Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对者来说太难了。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,
往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同
者、听众和观众的生
系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的者为
公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《合国纪事》继续是发表同
合国系统有关的事实、意见和进行辩论的
个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和
者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和
合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一般读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究化
一般读者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,一般往往将大会的
作视为翻来复去、流
形式的例行公事,大会的决定难以同一般读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语
名和按西里尔字母拼写的
名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和一般读者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者来说太了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并发行了两份针对一般读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读者可以理解的报告,仍然是优先。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
闻
作者和编辑们解释说,一般往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公
,大会的
以同一般读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪》继续是发表同联合国系统有关的
实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了
策人员和一般读者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一可以理解
报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作
和编辑们解释说,一
往往将大会
作视为翻来复去、流于形式
例行
事,大会
决定难以同一
、听
和观
生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册为一
,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关事实、意见和进行辩论
一个论坛,吸引了越来越多杰出
供稿
,并收到了决策人员和一
来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲
发展情况和联合国在非洲进行
作方面所产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,
往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同
者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的者为
公众,重点对按芬兰国家音译规则
的芬兰外来语地名和按西里尔字
的地名的罗马
音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和
者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并了两份针对一般读者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
闻
作者和编辑们解释说,一般往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例
公事,大会的决定难以同一般读者、听众和观众的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼
进
了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是表同联合国系统有关的事实、意见和进
辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和一般读者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的
展情况和联合国在非洲进
的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作
和编辑们解释说,一
往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行
事,大会的决定难以同一
、听
和观
的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的为一
,
点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的一个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿,并收到了决策人员和一
的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一般出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般以理解
报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作
和编辑们解释说,一般往往将大会
作视为翻来复去、流于形式
例行公事,大会
决定难以同一般
、听众和观众
相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关事实、意见和进行辩论
一个论坛,吸引了越来越多杰出
供稿
,并收到了决策人员和一般
来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲
发展情况和联合国在非洲进行
作方面所产
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对一般读者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对一般读者出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成一般读者可以报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者
编辑们
释说,一般往往将大会
作视为翻来复去、流于形式
例行公事,大会
决定难以同一般读者、听
生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为一般公
,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名
按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关事实、意见
进行辩论
一个论坛,吸引了越来越多杰出
供稿者,并收到了决策人员
一般读者
来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了
非洲
发展情况
联合国在非洲进行
作方面所产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce livre est trop difficile pour le lecteur lambda.
这本书对者来说太难了。
Son programme de publications révisé s'est enrichi de deux nouveaux titres destinés au grand public.
裁军部修订了出版物方案,并新发行了两份针对者的出版物。
La traduction des résultats de la recherche en rapports accessibles au public en général demeure une priorité.
将研究成果转化成者可以理解的报告,仍然是优先事项。
Selon les responsables de la presse, les travaux de l'Assemblée générale sont généralement considérés comme des tâches de routine, répétitifs et formels, et ses décisions trouvent difficilement un écho auprès du lecteur, auditeur ou téléspectateur moyen.
新闻作者和编辑们解释说,
往往将大会的
作视为翻来复去、流于形式的例行公事,大会的决定难以同
者、听
和观
的生活相联系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的者为
公
,
对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
La Chronique des Nations Unies continue d'être un forum pour la présentation de faits, d'opinions et de débats concernant le système des Nations Unies et attire un nombre croissant de contributeurs distingués. Des témoignages de décideurs et du grand public illustrent l'impact du magazine Afrique Relance pour ce qui est de la compréhension de l'évolution de la situation en Afrique et des travaux des Nations Unies sur ce continent.
《联合国纪事》继续是发表同联合国系统有关的事实、意见和进行辩论的个论坛,吸引了越来越多杰出的供稿者,并收到了决策人员和
者的来函,说明了《非洲复苏》杂志在使人们了解非洲的发展情况和联合国在非洲进行的
作方面所产生的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。