J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹
。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟屿马约特
幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方平民造成
恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每乌克兰家庭,包括我本人
家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论近
事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹
时候,东盟从维护和平东南亚这
适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们
愿意与这
国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和
幸至今记忆犹
,仿佛
切就发生在两、三
月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这
斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼
舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六月之前,安理会在
次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
同他进行的交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都痛苦和损失记忆犹
。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员四方集团发表的公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
们仍
约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们前次冷战记忆犹
,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
们
卡秋莎火箭给
北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括本人的家庭,
那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
现
要讨论一个最近的事件,它
安全理事会成员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
联合
成立时候,出席旧金山会议的代表们
当时所发现的罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
冷战的背景下,而且
人们
区域争端仍然记忆犹
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
们
所看到的情况仍然记忆犹
,
确信,安理会将借此机会重申其
东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,内外许多伊朗人
它们依然记忆犹
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
际社会
巴基斯坦及其雇佣军塔利班
印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略记忆犹
,所以他们不愿意与这个
家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多人来说,8年的伤痛和不幸
记忆犹
,仿佛一切就发生
两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件
们仍然记忆犹
,因此
们了解无辜受害者的悲痛,因此
们表示这一斗争也是
们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。
于那些仍然
《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
大约六个月之前,安理会
一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们
当时辩论的情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍记。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发的公报仍记
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人对前次冷战记
,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我对卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是记的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的对当时所发现的罪恶行径仍记
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人对区域争端仍然记
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我对所看到的情况仍然记
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它依然记
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记,所以他
不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我仍然记
,因此我
了解无辜受害者的悲痛,因此我
示这一斗争也是我
的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人对当时辩论的情景仍记
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进的交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理成员对四方集团发表的公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡议上进
的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事成员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山议的代表们对当时所发现的罪
仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然记忆犹,我确信,安理
将借此机
重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔
动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞》、《唐人街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理在一次公开
议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行的交谈
记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都痛苦和损失记忆犹
。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员四方集团发表的公报
记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们前次
战记忆犹
,那次
战的后果
然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民有关兄弟岛屿马
特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们卡秋莎火箭给我国
北方的平民造成的恐怖
然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现要讨论一个最近的事件,它
安全理事会成员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们
当时所发现的罪恶行径
记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
战的背景下,而且
人们
区域争端
然记忆犹
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们所看到的情况
然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其
东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人它们依然记忆犹
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战
然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会巴基斯坦及其雇佣军塔利班
印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略记忆犹
,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生
两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件我们
然记忆犹
,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。
于那些
然
《
血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
大
六个月之前,安理会
一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们
当时辩论的情景
记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
对同他进行的交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会员对四方集团发表的公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
们对卡秋莎火箭给
国在北方的平
的恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会
员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
们对所看到的情况仍然记忆犹
,
确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件们仍然记忆犹
,因此
们了解无辜受害者的悲痛,因此
们表示这一斗争也是
们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍记忆犹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次记忆犹
,那次
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国北方
平民造成
恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现要讨论一个最近
事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
国成立时候,出席旧金山会议
代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
背景下,而且
人们对区域争端仍然记忆犹
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临多方面挑
仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生
两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《
血惊魂》、《吸血鬼
舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
大约六个月之前,安理会
一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍记忆犹。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理对四方集团发表的公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
们对前次冷战记忆犹
,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的平造
的恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本的家庭,至今对那次
为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国立时候,出席旧金山
议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在们对区域争端仍然记忆犹
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然记忆犹,我确信,安理
将借此机
重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗对它们依然记忆犹
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞》、《唐
街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理在一次公开
议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,
们对当时辩论的情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
们对前次冷战记忆犹
,那次冷战的后果
然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国北方的平民造成的恐怖
然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本的家庭,至今对那次
为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径
记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
冷战的背景下,而
们对区域争端
然记忆犹
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗对它们依然记忆犹
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战
然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生
两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们然记忆犹
,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些
然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐
街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
大约六个月之前,安理会
一次
开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松
告,
们对当时辩论的情景
记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对翰内斯堡首脑会议上进行
讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿岛
不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方平民造成
恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最件,它对安全理
会成员应当是记忆犹
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些件我们仍然记忆犹
,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。