法语助手
  • 关闭
adj.
【罕】会耗尽

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上不可有限管理上如跨界下水和不可再下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性和可持续发展国际文书,以确定“可耗竭自然资”一词意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害有限资,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼可以再,也可能枯竭,也因为涉及鱼资管理、补贴、捕鱼权、可追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭正成本其中应考虑到消费国以及产国在社会、经济和环境方面关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭、污染环境矿物燃料取得,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资可以用尽性质,应当考虑有关石油和天然气一些原则,尽管也有人提出,由于下水特性,不能同石油和天然气一样对待下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资可以用尽性质,应当考虑有关石油和天然气一些原则,尽管也有人提出,由于下水特性,不能同石油和天然气一样对待下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物命或健康,以及保护可用尽资所必政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策学术和发展方面专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再或可耗尽自然资国家在设计和维持一个平衡和可行长期发展道路方面能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资可耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群规定协定》核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品和有关养护可耗竭自然资措施——但是这种措施应结合对国内产或消费限制,或是应为取得或分配一般产品或当缺乏产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


CE2, CEA, céans, cebaïte, Cebidae, cébiste, Cebochoeridae, cébollite, Cebrionidae, CEBTP,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上不可再生有限资源管理上如跨界地下水和不可再生地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性和可持续国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼可以再生,也可能枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭资源真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭、污染环境矿物燃料取得,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽性质,应当考虑有关和天然气一些原则,尽管也有人提出,由于地下水特性,不能同和天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽性质,应当考虑有关和天然气一些原则,尽管也有人提出,由于地下水特性,不能同和天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物生命或健康,以及保护可用尽资源所必政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策学术和方面专门知识网,提高中国家、特别是那些依靠非再生或可耗尽自然资源国家在设计和维持一个平衡和可行长期道路方面能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源可耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群规定协定》核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品和有关养护可耗竭自然资源措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物生命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


cécographe, cécographie, Cecropia, Cecropidae, cédant, cédante, cédarite, céder, cédétiste, cedex,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上不可有限的资源的管理上如跨界地下水不可再的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性可持续发展的国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼可以再,也可能枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及产国在环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物植物的命或健康,以及保护可用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再或可耗尽自然资源的国家在设计维持一个平衡可行的长期发展道路方面的能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国我国以外海洋空间资源的可耗竭性脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护管理跨界鱼类种群高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品有关养护可耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


cédrène, cédrénol, cédrie, cédrière, cédrine, cédrisite, cédrol, cédron, Cedronella, cédronine,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上再生有限的资源的管理上如跨界地下水再生的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样持续发展的国际文书,以确定“耗竭自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼以再生,也枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、追溯标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量气温随之上升,有数百万人能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源用尽质,应当考虑有关石油天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特,不能同石油天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源用尽质,应当考虑有关石油天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特,不能同石油天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物植物的生命或健康,以及保护用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或耗尽自然资源的国家在设计维持一个平衡行的长期发展道路方面的能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国我国以外海洋空间资源的耗竭脆弱是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护管理跨界鱼类种群高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品有关养护耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


céfalosporine, céfalotine, céfapirine, céfazoline, cefluosil, cégamite, cégep, cégépien, cégésimal, cégésimale,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上再生有限的资源的管理上跨界地下水和不再生的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

龟争端中,上诉机构采用各关于多样性和持续发展的国际文书,以确定“耗竭自然资源”词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼以再生,也枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国社会、经济和环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或耗尽自然资源的国家设计和维持个平衡和行的长期发展道路方面的能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类群和高度洄游鱼类群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品和有关养护耗竭的自然资源的措施——但是这措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


ceinturier, ceinturon, ceja, CEL, cela, cela ne vaut pas une pipette, céladon, céladonite, Celandine, célanite,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上不可再生有限的资源的管理上如跨界地下水和不可再生的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性和可持续发展的国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易商,也是主,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼可以再生,也可能枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护可用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国、特别是那些依靠非再生或可耗尽自然资源的国在设计和维持一个平衡和可行的长期发展道路方面的能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的可耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产和有关养护可耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产或当地缺乏的产所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


Cellaria, cellase, celle, celle-là, Celleporidae, cellérier, celles, cellier, celliste, cellite,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,于基本上不可再生有限的资源的管理上如跨界地下水和不可再生的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机各种关于多样性和可持续发展的国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已许多国家日趋改核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼可以再生,也可能枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价和税收政策应予重新之反映出其作为一种耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下水的特性,不能同石油和天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护可尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或可耗尽自然资源的国家在设计和维持一个平衡和可行的长期发展道路方面的能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的可耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方取或执行有关劳役产品和有关养护可耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


cellulaire, cellulalgie, cellular, cellulase, cellule, cellulé, cellule assistante, cellule de mémoire, cellule en secteur, celluleux,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

原则有自动照搬,用基本上再生有限的资源的管理上如跨界地下水和可再生的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关样性和可持续发展的国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格断波动,已使许国家日趋改用核

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼可以再生,也可枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有百万人可海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一原则,尽管也有人提出,由地下水的特性,同石油和天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一原则,尽管也有人提出,由地下水的特性,同石油和天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护可用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那依靠非再生或可耗尽自然资源的国家在设计和维持一个平衡和可行的长期发展道路方面的力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的可耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,应将总协定的任何规定解释为让任何缔约方采取或执行有关劳役产品和有关养护可耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


celui ci, celui là, celui-ci, celui-là, cément, cémentation, cémentatoire, cémenter, cémenteuse, cémenteux,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不能自动照搬,用于基本上再生有限的资源的管理上跨界地下和不再生的地下

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性和持续发展的国际文书,以确定“自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用核能。

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

渔业问题十分复杂,主因为鱼既是贸易商品,也是主食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼以再生,也,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数能量是通过燃烧会枯的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人能由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下的特性,不能同石油和天然气一样对待地下

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管也有人提出,由于地下的特性,不能同石油和天然气一样对待地下

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或尽自然资源的国家在设计和维持一个平衡和行的长期发展道路方面的能力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定》的核心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产品和有关养护的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产品或当地缺乏的产品所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


Cenchrus, Cendrars, cendre, cendré, cendrée, cendrer, cendreux, cendrier, cendrière, cendrillon,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,
adj.
【罕】会耗尽的

Certains des principes en question n'étaient pas transposables automatiquement à la gestion de ressources naturelles essentiellement épuisables, telles que les eaux souterraines transfrontières et les eaux souterraines non renouvelables.

这些原则有些不自动照搬,用于基本上不可再生有限的资源的管理上如跨界地下水和不可再生的地下水。

Dans le différend «crevettes-tortues», par exemple, l'Organe d'appel s'est fondé sur divers instruments internationaux concernant la biodiversité et le développement durable pour déterminer le sens à donner à l'expression «ressources naturelles épuisables».

例如在虾龟争端中,上诉机构采用各种关于多样性和可持续发展的国际文书,以确定“可耗竭自然资源”一词的意义。

Poussés par les fluctuations des prix du combustible fossile et le fait que cette source d'énergie est épuisable et nocive pour l'environnement, de nombreux pays se tournent de plus en plus vers l'énergie nucléaire.

矿物燃料是一种对环境有害的有限资源,加之其价格不断波动,已使许多国家日趋改用

Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.

业问题十分复杂,主因为鱼既是可贸易是主,既有加工鱼,有新鲜鱼;还因为鱼可以再生,枯竭因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、可追溯性和标准等国际政策。

Les politiques de tarification et de taxation du pétrole devraient être structurées de façon à refléter le véritable coût de cette énergie en tant que ressource épuisable, compte tenu des préoccupations sociales, économiques et environnementales des pays consommateurs comme des pays producteurs.

石油的定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种耗竭资源的真正成本其中应考虑到消费国以及生产国在社会、经济和环境方面的关注事项。

Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.

由于多数量是通过燃烧会枯竭的、污染环境的矿物燃料取得的,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人可由于海平面上升而丧失家园。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管有人提出,由于地下水的特性,不同石油和天然气一样对待地下水。

L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières.

由于资源可以用尽的性质,应当考虑有关石油和天然气的一些原则,尽管有人提出,由于地下水的特性,不同石油和天然气一样对待地下水。

Telles qu'elles sont définies à l'article XX de l'Accord général, les exceptions comprennent les mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, à la protection de la santé ou de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux et des mesures se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables.

《关贸总协定》第二十条规定,这些例外包括保护公共道德,保护人、动物和植物的生命或健康,以及保护可用尽资源所必的政策。

L'objectif du projet est d'accroître la capacité des pays en développement, en particulier ceux qui dépendent de ressources naturelles non renouvelables ou épuisables, de mettre au point et de maintenir un mode de développement équilibré et viable à plus long terme grâce à la mise en place d'un réseau de compétences techniques dans les milieux universitaires et dans le domaine du développement orienté vers l'action.

通过面向政策的学术和发展方面的专门知识网,提高发展中国家、特别是那些依靠非再生或可耗尽自然资源的国家在设计和维持一个平衡和可行的长期发展道路方面的力。

Le caractère épuisable et la fragilité de ses ressources, ainsi que celle des espaces océaniques qui s'étendent au-delà, ont constitué le fondement de la décision du Gouvernement d'adhérer à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs.

我国和我国以外海洋空间资源的可耗竭性和脆弱性是我国政府决定加入《执行联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定》的心考虑。

L'article XX précise que rien dans l'Accord « ne sera interprété comme empêchant l'adoption ou l'application par toute partie contractante des mesures nécessaires à la protection de la moralité publique, nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux, se rapportant aux articles fabriqués dans les prisons, se rapportant à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures sont appliquées conjointement avec des res-trictions à la production ou à la consommation nationales, ou essentielles à l'acquisition et à la répartition de produits pour lesquels se fait sentir une pénurie locale ou générale ».

第二十二条规定,不应将总协定的任何规定解释为不让任何缔约方采取或执行有关劳役产和有关养护可耗竭的自然资源的措施——但是这种措施应结合对国内生产或消费的限制,或是应为取得或分配一般产或当地缺乏的产所必需,以期维护公共道德,保护人类或动植物的生命或健康。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épuisable 的法语例句

用户正在搜索


cénobitisme, cénocyte, cénogenèse, cénologie, Cénomanien, cénophobie, cénosite, cénotaphe, cénotique, cénotoxine,

相似单词


epsilonmètre, epsomite, Eptatretus, Eptesicus, épucer, épuisable, épuisant, épuisé, épuisement, épuisement de la musculature,