On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现龄歧
和性别歧
对
人的脆弱性也有其影响。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现龄歧
和性别歧
对
人的脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化主义散播到过去传统对此一无所知的社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体的全球化促对
人的歧
扩散到各个社会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
龄歧
强化了
人因在日常生活自
所需要的智力、认知能力或体力等方面下降而需要他人赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化的确具有积极影响,但其负面影响包括把主义散播到传统上对此一无所知的社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个社会都根深蒂固的制度性龄歧
问题,这种歧
人无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在的社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
龄歧
也迟迟难以消除,并常常被称之为“
龄主义”,即对于仅仅由于达到某个
龄并被
为“
了”的那些人的一种陈规定型观念和歧
。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加深不平等关系的社会规范、原则和体制,有效消除邪恶的种族主义、性别主义和对人的歧
等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及人的数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处
基于
龄和性别的歧
以及
龄化对妇女的不同影响,
人们注意到
人所面临的多重歧
的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现年龄歧视和性别歧视对老年人的脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
球化使老年主义散播到过去传统对此一无所知的社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻的
球化促使对老年人的歧视扩散到各个社会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
老龄歧视强化了老年人因在日常生活自所需要的智力、认知
力或
力等方面下降而需要他人赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管球化的确具有积极影响,但其负面影响包括把老年主义散播到传统上对此一无所知的社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约决几乎在每个社会都根深蒂固的制度性老龄歧视问题,这种歧视使老年人无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在的社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
年龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“年龄主义”,即对于仅仅由于达到某个年龄并被视为“老了”的那些人的一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加深不平等关系的社会规范、原则和
制,有效消除邪恶的种族主义、性别主义和对老年人的歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约鼓励各会员国收集更多涉及老年人的数据,为循证政策制订提供充分信息,并
处
基于年龄和性别的歧视以及老龄化对妇女的不同影响,使人们注意到老年人所面临的多重歧视的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现年龄歧视和性别歧视老年人的脆弱性也有其
。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化老年主义散播到过去传统
此一无所知的社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体的全球化老年人的歧视扩散到各个社会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
老龄歧视强化了老年人因在日常生活自所需要的智力、认知能力或体力等方面下降而需要他人赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化的确具有积极,
其负面
包括把老年主义散播到传统上
此一无所知的社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个社会都根深蒂固的制度性老龄歧视问题,这种歧视老年人无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在的社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
年龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“年龄主义”,即于仅仅由于达到某个年龄并被视为“老了”的那些人的一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加深不平等关系的社会规范、原则和体制,有效消除邪恶的种族主义、性别主义和老年人的歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及老年人的数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处基于年龄和性别的歧视以及老龄化
妇女的不同
,
人们注意到老年人所面临的多重歧视的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现龄歧视和性别歧视对
人的脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化使义散播到过去传统对此一无所知的
。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体的全球化促使对人的歧视扩散到各个
会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
龄歧视强化了
人因在日常生活自
所需要的智力、认知能力或体力等方面下降而需要他人赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化的确具有积极影响,但其负面影响包括把义散播到传统上对此一无所知的
。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个会都根深蒂固的制度性
龄歧视问题,这种歧视使
人无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在的
。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“
龄
义”,即对于仅仅由于达到某个
龄并被视为“
了”的那些人的一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助会群体融入大
会,
会融合还需要有一个模式转变,以改变加深不平等关系的
会规范、原则和体制,有效消除邪恶的种族
义、性别
义和对
人的歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及人的数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处
基于
龄和性别的歧视以及
龄化对妇女的不同影响,使人们注意到
人所面临的多重歧视的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现龄歧视和性别歧视对
的脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化使主义散播到过去传统对此一无所知的社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体的全球化促使对的歧视扩散到各个社会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
龄歧视强化了
因在日常生活自
所需要的智力、认知能力或体力等方面下降而需要他
赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化的确具有积极影响,但其负面影响包括把主义散播到传统上对此一无所知的社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个社会都固的制度性
龄歧视问题,这种歧视使
无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在的社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“
龄主义”,即对于仅仅由于达到某个
龄并被视为“
了”的那些
的一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加不平等关系的社会规范、原则和体制,有效消除邪恶的种族主义、性别主义和对
的歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及的数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处
基于
龄和性别的歧视以及
龄化对妇女的不同影响,使
们注意到
所面临的多重歧视的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现年龄歧视和性别歧视对年人
脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化使年主义散播到过去传统对此一无所知
社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体全球化促使对
年人
歧视扩散到各个社会,这在传统上是前所未
。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
龄歧视强化了
年人因在日常生活自
所需要
智力、认知能力或体力等方面
需要他人赡养
负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化确具有积极影响,但其负面影响包括把
年主义散播到传统上对此一无所知
社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个社会都根深蒂固制度性
龄歧视问题,这种歧视使
年人无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在
社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
年龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“年龄主义”,即对于仅仅由于达到某个年龄并被视为“了”
那些人
一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加深不平等关系社会规范、原则和体制,有效消除邪恶
种族主义、性别主义和对
年人
歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及年人
数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处
基于年龄和性别
歧视以及
龄化对妇女
不同影响,使人们注意到
年人所面临
多重歧视
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现龄歧视和性别歧视对老
脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化使老主义散播到过去传统对此一无所知
社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体全球化促使对老
歧视扩散到各个社会,这在传统上是前所未见
。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
老龄歧视强化了老因在日常生活自
所需要
智力、认知能力或体力等方面下降而需要他
赡养
负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化确具有积极影响,但其负面影响包括把老
主义散播到传统上对此一无所知
社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个社会蒂固
制度性老龄歧视问题,这种歧视使老
无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在
社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“
龄主义”,即对于仅仅由于达到某个
龄并被视为“老了”
那些
一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加不平等关系
社会规范、原则和体制,有效消除邪恶
种族主义、性别主义和对老
歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及老数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处
基于
龄和性别
歧视以及老龄化对妇女
不同影响,使
们注意到老
所面临
多重歧视
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现年龄歧视和性别歧视对老年人的脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体球化使老年主义散播
过去传统对此一无所知的社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体的球化促使对老年人的歧视扩散
社会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
老龄歧视强化了老年人因在日常生活自所需要的智力、认知能力或体力等方面下降而需要他人赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
球化的确具有积极影响,但其负面影响包括把老年主义散播
传统上对此一无所知的社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每社会都根深蒂固的制度性老龄歧视问题,这种歧视使老年人无法充分发挥其潜力,无法平等参与所在的社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
年龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“年龄主义”,即对于仅仅由于达某
年龄并被视为“老了”的那些人的一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一模式转变,以改变加深不平等关系的社会规范、原则和体制,有效消除邪恶的种族主义、性别主义和对老年人的歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励会员国收集更多涉及老年人的数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处
基于年龄和性别的歧视以及老龄化对妇女的不同影响,使人们注意
老年人所面临的多重歧视的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On constate également que l'âgisme et le sexisme accentuent la vulnérabilité des personnes âgées.
发现年龄歧视和性别歧视对老年人的脆弱性也有其影响。
La mondialisation des médias a contribué à faire progresser l'âgisme dans des sociétés où il était pratiquement inconnu.
媒体全球化使老年主义散去传统对此一
所
的社区中。
La mondialisation des médias a contribué à répandre la notion d'âgisme dans des sociétés où elle était traditionnellement inconnue.
新闻媒体的全球化促使对老年人的歧视扩散各个社会,这在传统上是前所未见的。
L'âgisme renforce une représentation négative des personnes âgées comme personnes dépendantes, dont les facultés intellectuelles, cognitives et physiques déclinent, et dont le fonctionnement quotidien autonome est compromis.
老龄歧视强化了老年人因在日常生活自所需要的智力、认
能力或体力等方面下降而需要他人赡养的负面形象。
Si la mondialisation a des effets bénéfiques, elle en a aussi de fâcheux, comme la progression de l'âgisme au sein de sociétés qui n'étaient pas familiarisées avec ce phénomène.
尽管全球化的确具有积极影响,但其负面影响包括把老年主义散传统上对此一
所
的社区中。
Une telle initiative permettrait de s'intéresser à l'âgisme institutionnel, qui est latent dans pratiquement toute société et qui empêche les personnes âgées de réaliser pleinement leur potentiel et de participer à la vie de leur communauté sur un pied d'égalité avec les autres groupes.
这项公约将能解决几乎在每个社会都根深蒂固的制度性老龄歧视问题,这种歧视使老年人法充分发挥其潜力,
法平等参与所在的社区。
La discrimination fondée sur l'âge - ou, comme on l'appelle souvent, l'âgisme - persiste également : il s'agit d'une attitude systématiquement empreinte de stéréotypes et discriminatoire envers certaines personnes pour le simple fait qu'elles ont atteint une étape chronologique dans leur vie et sont de ce fait considérées comme « vieilles ».
年龄歧视也迟迟难以消除,并常常被称之为“年龄主义”,即对于仅仅由于达某个年龄并被视为“老了”的那些人的一种陈规定型观念和歧视。
Au-delà de l'aide apportée à certains groupes sociaux pour qu'ils trouvent leur place dans la société dans son ensemble, l'intégration sociale nécessite une mutation profonde afin de transformer les normes sociales, les principes et les institutions qui sont la clef des relations inégales et de lutter efficacement contre des maux tels que le racisme, le sexisme et l'âgisme.
除了帮助社会群体融入大社会,社会融合还需要有一个模式转变,以改变加深不平等关系的社会规范、原则和体制,有效消除邪恶的种族主义、性别主义和对老年人的歧视等。
Une convention encouragerait les États Membres à recueillir des données supplémentaires sur les personnes âgées qui permettraient de formuler des politiques basées sur des faits concrets, et elle aborderait la question de la discrimination fondée sur l'âge et sur le sexe ainsi que les effets disproportionnés de l'âgisme sur les femmes. Elle attirerait également l'attention sur les effets des multiples discriminations dont sont victimes les personnes âgées.
公约将鼓励各会员国收集更多涉及老年人的数据,为循证政策制订提供充分信息,并将处基于年龄和性别的歧视以及老龄化对妇女的不同影响,使人们注意
老年人所面临的多重歧视的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。