Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
在
的同志中间很有威望。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
在
的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降的现象必须扭,
只有在大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才能保持联合国组织的威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多国家一样,阿塞拜疆对大会的威望下降以
大会在本组织活动中的份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国各机构只有证明自己能够为解决当今的紧迫问题作出可行的决策,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低和对联合国工作的贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以
享有威望的国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯一真正的国际刑法机构,将确保正义得伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的
,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以
联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极
丰富的经验和威望,它应发表关于它在自然灾害救济方面的活动的年度报告,
中应包含对
经验的评估并提出一般和具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降现象必须扭转,但是只有在大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵享有威望
形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才能保持联合组织
威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其他样,阿塞拜疆对大会
威望下降以及大会在本组织活动中
份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合及其各机构只有证明自己能够为解
当今
紧迫问题作出可行
,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员对大会威望降低和对联合
工作
贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对解些
际纷争帮助很大,
际法院以及其他享有威望
际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在内掌握权力、具有威望、并控制
机器
人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯
真正
际刑法机构,将确保正义得
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该享有权势威望并控制
机器
人非常困难,甚至不可能,所以诉诸
际刑事法院这个唯
真正
际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样种痛苦
自相矛盾,即似乎显而易见
是,多年来联合
权威和威望不断被削弱,以及联合
在发挥如《联合
宪章》中明确规定
正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极其丰富
经验和威望,它应发表关于它在自然灾害救济方面
活动
年度报告,其中应包含对其经验
评估并提出
般和具体
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降的现象必须扭转,但是只有在大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才能保持联合国的威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其他国家一样,阿塞拜疆对大会的威望下降以及大会在活动中的份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有自己能够为解决当今的紧迫问题作出可行的决策,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低和对联合国工作的贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以及其他享有威望的国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根不可能,动用法院这个唯一真正的国际刑法机构,将确保正义得
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极其丰富的经验和威望,它应发表关于它在自然灾害救济方面的活动的年度报告,其中应包含对其经验的评估并提出一般和具体的建议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他他
同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降现象必须扭转,但是只有
大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有所有各领域都取得进展,才能保持联合国组织
威望与
用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其他国家一样,阿塞拜疆对大会威望下降以及大会
本组织活动中
份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有证明自己能够为解决当今紧迫问题
出可行
决策,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低和对联合国工献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以及其他享有威望国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于苏丹境内调查和起诉
国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器
人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯一真正
国际刑法机构,将确保正义得
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为苏丹境内调查和起诉
该国享有权势威望并控制国家机器
人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正
国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦自相矛盾,即似乎显而易见
是,多年来联合国
权威和威望不断被削弱,以及联合国
发挥如《联合国宪章》中明确规定
正确
用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅
人道主义灾难援助方面有着极其丰富
经验和威望,它应发表关于它
自然灾害救济方面
活动
年度报告,其中应包含对其经验
评估并提出一般和具体
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
在
的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降的现象必须扭转,但是只有在大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才能保持联合国组织的威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其国家一样,阿塞拜疆对大会的威望下降以及大会在本组织活动中的份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有证明自己能够为解决当今的紧迫问题作出可行的决策,才能够重新赢得威望责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低对联合国工作的贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以及其享有威望的国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内起诉在国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯一真正的国际刑法机构,将确保正义得
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内起诉在该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合国的权威威望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协
厅在人道主义灾难援助方面有着极其丰富的经验
威望,它应发表关于它在自然灾害救济方面的活动的年度报告,其中应包含对其经验的评估并提出一般
具体的建议。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降的现象必须扭转,但是只有在大会更具实效时,威望才能。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才能保持联合国组织的威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其他国家样,阿塞拜疆对大会的威望下降以及大会在本组织活动中的份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有证明自己能够为当今的紧迫问题作出可行的
策,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低和对联合国工作的贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对些国际纷争帮助很大,国际法院以及其他享有威望的国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯真正的国际刑法机构,将确保正义得
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极其丰富的经验和威望,
应发表关于
在自然灾害救济方面的活动的年度报告,其中应包含对其经验的评估并提出
般和具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他他的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降的现象必须扭转,但是有
大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
有
改革所有各领域都取得进展,才能保持联合国组织的威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其他国家一样,阿塞拜疆对大会的威望下降以及大会本组织活动中的份量日益
少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构有证明自己能够为解决当今的紧迫问题作出可行的决策,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低和对联合国工作的少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以及其他享有威望的国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于苏丹境内调查和起诉
国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯一真正的国际刑法机构,将确保正义得
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为苏丹境内调查和起诉
该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以及联合国发挥如《联合国宪章》中明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅
人道主义灾难援助方面有着极其丰富的经验和威望,它应发表关于它
自然灾害救济方面的活动的年度报告,其中应包含对其经验的评估并提出一般和具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
大会威望下降的现象必须扭转,但是只有在大会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取进展,才能保持联合国组织的威望
。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
许多其他国家一样,阿塞拜疆对大会的威望下降以及大会在本组织活动中的份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有证明自己能够为解决当今的紧迫问题出可行的决策,才能够重
威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国对大会威望降低和对联合国工的贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论对解决一些国际纷争帮助很大,国际法院以及其他享有威望的国际机构都给予采。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根本不可能,动法院这个唯一真正的国际刑法机构,将确保正义
伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定的正确方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极其丰富的经验和威望,它应发表关于它在自然灾害救济方面的活动的年度报告,其中应包含对其经验的评估并提出一般和具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestigio
欧 路 软 件版 权 所 有Goza de mucha autoridad entre sus compañeros.
他在他的同志中间很有威望。
Esa tendencia debe invertirse, pero eso sólo ocurrirá si la Asamblea aumenta su eficacia.
会威望下降的现象必须扭转,但是只有在
会更具实效时,威望才能恢复。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Es imprescindible avanzar en todos los grupos temáticos para mantener la credibilidad y la pertinencia de la Organización.
只有在改革所有各领域都取得进展,才能保持联合国组织的威望与作用。
A Azerbaiyán, al igual que muchos otros Estados, le preocupa la declinación del prestigio de la Asamblea General y su perfil cada vez menor en las actividades de la Organización.
与许多其他国家一样,阿塞拜会的威望下降以及
会在本组织活动中的份量日益减少感
关切。
Las Naciones Unidas y sus instituciones podrán recuperar su prestigio y confianza solo cuando puedan estar en condiciones de adoptar decisiones operativas para solucionar los problemas inminentes de la actualidad.
联合国及其各机构只有证明自己能够为解决当今的紧作出可行的决策,才能够重新赢得威望和责任。
Por consiguiente, los Estados Miembros tienen motivos para estar preocupados por la pérdida de prestigio de la Asamblea y la menguante contribución de éste órgano a las actividades de la Organización.
因此,会员国会威望降低和
联合国工作的贡献减少,当然很关切。
Junto con sus comentarios, el proyecto ya ha sido de gran ayuda para dirimir algunas controversias internacionales y ha sido utilizado por la Corte Internacional de Justicia y otros prestigiosos órganos internacionales.
草案及其评论解决一些国际纷争帮助很
,国际法院以及其他享有威望的国际机构都给予采用。
Segundo, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría la impartición de justicia.
第二,鉴于在苏丹境内调查和起诉在国内掌握权力、具有威望、并控制国家机器的人很难、甚至根本不可能,动用法院这个唯一真正的国际刑法机构,将确保正义得伸张。
En segundo lugar, dado que es difícil, si no imposible, investigar y enjuiciar en el Sudán a personas que gozan de autoridad y prestigio en el país y ejercen control sobre el aparato del Estado, con la remisión a la Corte, la única institución de justicia penal auténticamente internacional, se garantizaría que se imparta justicia.
第二,因为在苏丹境内调查和起诉在该国享有权势威望并控制国家机器的人非常困难,甚至不可能,所以诉诸国际刑事法院这个唯一真正的国际刑事司法机构,将确保公正。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面这样一种痛苦的自相矛盾,即似乎显而易见的是,多年来联合国的权威和威望不断被削弱,以及联合国在发挥如《联合国宪章》中明确规定的正确作用方面正逐渐走向边缘化。
Adicionalmente, sobre la base de la enorme experiencia y del prestigio que tienen las Naciones Unidas en asistencia humanitaria ante los desastres naturales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas debería publicar un informe anual sobre sus actividades en materia de desastres naturales, mediante el cual se difundan las evaluaciones de sus experiencias y se hagan recomendaciones generales y específicas.
此外,考虑人道协调厅在人道主义灾难援助方面有着极其丰富的经验和威望,它应发表关于它在自然灾害救济方面的活动的年度报告,其中应包含
其经验的评估并提出一般和具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。