El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方行为合法性问题。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方行为合法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚认为在违背条约目
及宗旨
保留方面,采用“效力”而非“可接受性”或“可允许性”
词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为合法性
第10条
提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力根本概念是“合法性”或其“可容许性”
要求,它维持了必要
中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了个完全不同
层面,即
种保留
可允许性是根据条约本身还是根据国际法出现
。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉“合法性”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由
义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事持相对多样
立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力
影响以后,他也认为,效力不能与可容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员
总体原则是回避与使用武力
合法性相关
问题,按照这
原则,他提议了
份文本,仅阐明冲突方
行为是否合法对
个条约
终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定程序
遵守程度衡量驱逐
合法性、不过,不能确知是否有够多
国家通过本国立法实行对驱逐外国人
程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力合法性,正如在国际人道主义法
情况下
样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约
解释和地位
争论可构成武装冲突
基础,而不对这
冲突
合法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行为合法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受性”或“可允许性”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人出,行为效力的根本概念是“合法性”或其“可容许性”的一项要求,它维持了必要的中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同的层面,即一种保留的可允许性是根据条本身还是根据
际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“合法性”,缔出,在某些情况下父母提出理由的
务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也认为,效力不能与可容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员的总体原则是回避与使用武力的合法性相关的问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方的行为是否合法对一个条
的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人出,应该根据对驱逐
内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的合法性、不过,不能确知是否有够多的
家通过本
立法实行对驱逐外
人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的合法性,正如在际人道主
法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条
的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的合法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行为合法问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受
”或“可允许
”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为合法
的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力的根本概念是“合法”或其“可容许
”的一项要求,它维持了必要的中
。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同的层面,即一种保留的可允许是根据条
本身还是根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“合法”,
国指出,在某些情况下父母提出理由的义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也认为,效力不能与可容许相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员的总体原则是回避与使用武力的合法
相关的问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方的行为是否合法对一个条
的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的合法、不过,不能确知是否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的合法,正如在国际人道主义法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条
的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的合法
作出裁决。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方行为
法
问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条约目及宗旨
保留方面,采用“效力”而非“可接受
”或“可允许
”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为
法
第10条
提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力根本概念是“
法
”或其“可容许
”
一项要求,它维持了必要
中
。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同层面,即一种保留
可允许
是根据条约本身还是根据国际法出现
。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉“
法
”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由
义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力
影响以后,他也认为,效力不能与可容许
相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员
总体原则是回避与使用武力
法
相关
问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方
行为是否
法对一个条约
终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定程序
遵守程度衡量驱逐
法
、不过,不能确知是否有够多
国家通过本国立法实行对驱逐外国人
程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力法
,正如在国际人道主义法
情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约
解释和地位
争论可构成武装冲突
基础,而不对这一冲突
法
作出裁决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行法
问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认在违背条约目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受
”或“可允许
”
词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行
法
的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行效力的根本概念是“
法
”或其“可容许
”的
项要求,它维持了必要的中
。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了个完全不同的层面,即
种保留的可允许
是根据条约本身还是根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“法
”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由的义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也认
,效力不能与可容许
相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员的总体原则是回避与使用武力的
法
相关的问题,按照这项原则,他提议了
份文本,仅阐明冲突方的行
是否
法对
个条约的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的法
、不过,不能确知是否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的法
,正如在国际人道主义法的情况下
样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这
冲突的
法
作出裁决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行为合法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为违背条约目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受性”或“可允许性”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力的根本概念是“合法性”或其“可容许性”的一项要求,它维持了必要的中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同的层面,即一种保留的可允许性是根据条约本身还是根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“合法性”,缔约国指出,某些情况下父母提出理由的义
《
育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也认为,效力不能与可容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员的总体原则是回避与使用武力的合法性相关的问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方的行为是否合法对一个条约的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的合法性、不过,不能确知是否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的合法性,正如国际人道主义法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的合法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行为合法问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条约目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受”或“可允许
”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员
出重新拟定有关
事人行为合法
的第10条的
议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力的根本概念是“合法”或其“可容许
”的一项要求,它维持了必要的中
。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同的层面,即一种保留的可允许是根据条约本身还是根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“合法”,缔约国指出,在某些情况下
出理由的义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也认为,效力不能与可容许相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员的总体原则是回避与使用武力的合法
相关的问题,按照这项原则,他
议了一份文本,仅阐明冲突方的行为是否合法对一个条约的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的合法、不过,不能确知是否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的合法,正如在国际人道主义法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的合法
作出裁决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行为合法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条约目的及宗旨的留方面,采用“
力”而非“可接受性”或“可允许性”
词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为力的根本概念是“合法性”或其“可容许性”的
项要求,它维持了必要的中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了个完全不同的层面,即
留的可允许性是根据条约本身还是根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“合法性”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由的义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了留对界定其
力的影响以后,他也认为,
力不能与可容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员的总体原则是回避与使用武力的合法性相关的问题,按照这项原则,他提议了
份文本,仅阐明冲突方的行为是否合法对
个条约的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的合法性、不过,不能确知是否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的合法性,如在国际人道主义法的情况下
样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这
冲突的合法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方的行为合法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条约目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受性”或“可允许性”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地员提出重新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力的根本概念是“合法性”或其“可容许性”的一项要求,它维持了必要的中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同的层面,即一种保留的可允许性是根据条约本身还是根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“合法性”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由的义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然认为,委员会不应该等到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也认为,效力不能与可容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
员的总体原则是回避与使用武力的合法性相关的问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方的行为是否合法对一个条约的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的合法性、不过,不能确知是否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对武装冲突各方,不考虑使用武力的合法性,正如在国际人道主义法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和地位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的合法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案是关于武装冲突方行为合法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团认为在违背条约目及宗旨
保
方面,采用“效力”而非“
接受性”或“
允许性”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着别报告员提出重新拟定有关当事人行为合法性
第10条
提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行为效力根本概念是“合法性”或其“
容许性”
一项要求,它维持了必要
中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但是辩论走向了一个完全不同层面,即一种保
允许性是根据条约本身还是根据国际法出现
。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉“合法性”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由
义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样立场,但他仍然认为,委员会不应该等待到它审议了保
对界定其效力
影响以后,他也认为,效力不能与
容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
别报告员
总体原则是回避与使用武力
合法性相关
问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方
行为是否合法对一个条约
终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定程序
遵守程度衡量驱逐
合法性、不过,不能确知是否有够多
国家通过本国立法实行对驱逐外国人
程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力合法性,正如在国际人道主义法
情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约
解释和地位
争论
构成武装冲突
基础,而不对这一冲突
合法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。