Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做
撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但
禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家定和
逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,定和
逆转的承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做了一种
撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于撤消离婚后的等待期内死亡的,她既
以遵守死亡后的等待期,也
以遵守
撤消离婚后的等待期,
分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得他们的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚撤消,夫妻之间
发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子
同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承他的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括在更透明的情况下,以逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的
战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有能恶化的情形并且在未征得妻子同意的情况下提
与其
施
撤消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他的遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出
可
消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的可
消的离婚将立即终止一段婚姻,但
禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和可逆转的
:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之
法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,作出坚定和可逆转的
,
便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上可取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种
可
消的将自己交付给对方的
,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团可
消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
可
消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于可
消离婚后的等待期内死亡的,她既可
遵守死亡后的等待期,也可
遵守
可
消离婚后的等待期,
分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都重新获得他们的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚可
消,夫妻之间
发生继
,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子
同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继
他的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括在更透明的情况下,可逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有可恶化的情形并且在未征得妻子同意的情况下提出与其
施
可
消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继
他的遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标过程中,必须确定明确
中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解双方
分歧,则卡迪应做出
撤消
分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读撤消
离婚将立即终止一段婚姻,但
禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚
方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚
方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知
人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,作出坚定和承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民困境是世界发展议程上
取消
优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上允诺是一种表达意愿
行为,通过这一行为,男女双方做出了一种
撤消
将自己交付给对方
承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团撤消地取消重债穷国债务
提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
撤消
离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定
条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于撤消离婚后
等待期内死亡
,她既
以遵守死亡后
等待期,也
以遵守
撤消离婚后
等待期,
分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳最主要
指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%
被排斥
人大都能重新获得他们
尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚撤消,夫妻之间
发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子
同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承他
遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目采取进一步
措施,包括在更透明
情况下,以
方式,更大幅度
裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全
方法,进一步降低核武器系统
作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有能恶化
情形并且在未征得妻子同意
情况下提出与其
施
撤消
分居
理由,然后在妻子
等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他
遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤证
且卡迪无法调
双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达
,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达
,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严
国际社会良知的人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,作出坚定不可逆转的承诺,以便在大会本届会议结束之前完
这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上不可取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种不可撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团不可撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于不可撤消离婚后的等待期内死亡的,她既可以遵守死亡后的等待期,也可以遵守不可撤消离婚后的等待期,不分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获
他们的尊严
公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚不可撤消,夫妻之间不发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子不同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承他的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达此一目的采取进一步的措施,包括在更透明的情况下,以不可逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有可能恶化的情形并且在未征妻子同意的情况下提出与其
施不可撤消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他的遗产,条件是妻子从离婚
丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解
的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定
过永久性离婚的
式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定
过永久性离婚的
式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,作出坚定和不可逆转的承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上不可取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,过这一行为,男女
做出了一种不可撤消的将自己交付给对
的承诺,并且另一
同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团不可撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于不可撤消离婚后的等待期内死亡的,她既可以遵守死亡后的等待期,也可以遵守不可撤消离婚后的等待期,不分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利面,国家采纳的最主要的指导
针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得他们的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚不可撤消,夫妻之间不发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子不同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承他的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括在更透明的情况下,以不可逆转的
式,更大幅度的裁减各类核武器,并
过促进国际稳定与安全的
法,进一步降低核武器系统的作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有可能恶化的情形并且在未征得妻子同意的情况下提出与其施不可撤消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他的遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做
不
撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和不逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意,
坚定和不
逆转的承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上不取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做了一种不
撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团不撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于不撤消离婚后的等待期内死亡的,她既
以遵守死亡后的等待期,也
以遵守不
撤消离婚后的等待期,不分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得他们的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚不撤消,夫妻之间不发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子不同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承他的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括在更透明的情况下,以不逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的
战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有能恶化的情形并且在未征得妻子同意的情况下提
与其
施不
撤消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他的遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
果伤害得到证
且卡迪
法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离将立即终止一段
姻,但不禁止续订
。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
果事
证明
法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离
的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
果事
证明
法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离
的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我所有人本着紧迫意识,作出坚定和不可逆转的承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上不可取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种不可撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立
姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我欢迎八国集团不可撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离经三读通过,将立即终止一段
姻,并且禁止续订
,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
果丈夫在妻子处于不可撤消离
后的等待期内死亡的,她既可以遵守死亡后的等待期,也可以遵守不可撤消离
后的等待期,不分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
果离
不可撤消,夫妻之间不发生继承,
论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子不同意离
并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承
的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括在更透明的情况下,以不可逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
果一位男子病入膏肓或者处于有可能恶化的情形并且在未征得妻子同意的情况下提出与其
施不可撤消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承
的遗产,条件是妻子从离
到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标过程中,必须确
明确
中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解
歧,则卡迪应做出不可撤消
裁
。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读不可撤消
离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁
通过永久性离婚
式而
。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁
通过永久性离婚
式而
。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚和不可逆转
承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知
人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,作出坚和不可逆转
承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民困境是世界发展议程上不可取消
优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上允诺是一种表达意愿
行为,通过这一行为,男女
做出了一种不可撤消
将自己交付给对
承诺,并且另一
同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团不可撤消地取消重债穷国债务提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规
条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫在妻子处于不可撤消离婚后等待期内死亡
,她既可以遵守死亡后
等待期,也可以遵守不可撤消离婚后
等待期,不
先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利面,国家采纳
最主要
指导
针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%
被排斥
人大都能重新获得他们
尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚不可撤消,夫妻之间不发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子不同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承他遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这面,日本呼吁核武器国家为达到此一目
采取进一步
措施,包括在更透明
情况下,以不可逆转
式,更大幅度
裁减各类核武器,并通过促进国际稳
与安全
法,进一步降低核武器系统
作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有可能恶化情形并且在未征得妻子同意
情况下提出与其
施不可撤消
理由,然后在妻子
等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他
遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
在取得该目标的过程中,必须确定确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
伤害得到证
且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
事
证
无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
事
证
无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我所有人本着紧迫意识,作出坚定和不可逆转的承诺,以便在大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上不可取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种不可撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我欢迎八国集团不可撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议在合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
丈夫在妻子处于不可撤消离婚后的等待期内死亡的,她既可以遵守死亡后的等待期,也可以遵守不可撤消离婚后的等待期,不分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
离婚不可撤消,夫妻之间不发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子不同意离婚并且她仍处于等待期,在这种情况下她将继承
的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括在更透的情况下,以不可逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
一位男子病入膏肓或者处于有可能恶化的情形并且在未征得妻子同意的情况下提出与其
施不可撤消的分居的理由,然后在妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承
的遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Debe definir objetivos provisionales irrevocables en su camino hacia el logro de ese fin.
取得该目标的过程中,必须确定明确的中期目标。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出
可撤消的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但
禁止续订婚约。
Si la reconciliación resultare imposible y el marido fuere el único o principal causante del maltrato, la decisión de autorizar la separación de la pareja equivaldrá a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Si no pudieren hacerlo y el marido fuese el único o el principal causante del maltrato, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe conforme a un divorcio irrevocable.
如果事证明他们无法达成和解,并且丈夫对虐待行为负有全部或主要责任,仲裁员应当裁定双方通过永久性离婚的方式而分居。
Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional.
刑事法院体现了所有国家坚定和可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之
法。
Hagamos todos un firme e irrevocable compromiso que esté motivado por un genuino sentido de la urgencia y que, durante esta Asamblea General, nos lleve hasta el fin de tan importante tarea.
让我们所有人本着紧迫意识,作出坚定和可逆转的承诺,
大会本届会议结束之前完成这项重要任务。
El Consejo de Administración había reafirmado una vez más que la difícil situación de los pobres de las zonas urbanas del mundo es una de las prioridades irrevocables del programa de desarrollo del mundo.
理事会再次重申世界城市平民的困境是世界发展议程上可取消的优先事项。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种可撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Acogemos con beneplácito la propuesta del Grupo de los Ocho de proceder a una cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, una propuesta que ha generado grandes expectativas en los países elegibles.
我们欢迎八国集团可撤消地取消重债穷国债务的提议,这一提议
合格国家中激起很高期望。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
Si el hombre muere mientras la mujer está en el período de espera posterior al divorcio irrevocable, la mujer observará ese período de espera o el que sigue a la muerte, si la muerte se produjere después del divorcio.
如果丈夫妻子处于
可撤消离婚后的等待期内死亡的,她既可
遵守死亡后的等待期,也可
遵守
可撤消离婚后的等待期,
分先后。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得他们的尊严和公民身份。
Si el divorcio fuere irrevocable, no habrá transmisión de bienes hereditarios entre la pareja, sin que importe si el marido gozaba de buena salud o padecía una enfermedad terminal en el momento de divorciarse, salvo que el divorcio se hubiera materializado sin el consentimiento de la esposa y ésta hubiese estado todavía en el período de espera, en cuyo caso ella herederá al marido.
如果离婚可撤消,夫妻之间
发生继承,无论丈夫身体健康还是病入膏肓,除非妻子
同意离婚并且她仍处于等待期,
这种情况下她将继承他的遗产。
En ese sentido, el Japón hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sigan tomando medidas para lograr ese objetivo, entre otras una mayor reducción de todos los tipos de armas nucleares con una mayor transparencia y de forma irrevocable, así como para que continúen reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que se fomente la estabilidad y la seguridad internacionales.
这方面,日本呼吁核武器国家为达到此一目的采取进一步的措施,包括更透明的情况下,
可逆转的方式,更大幅度的裁减各类核武器,并通过促进国际稳定与安全的方法,进一步降低核武器系统的作战状态。
Si un hombre tiene una enfermedad terminal o una dolencia que probablemente empeore e invoca una causa para la separación irrevocable de su esposa sin el consentimiento de ésta y después muere como consecuencia de esa enfermedad o dolencia mientras la mujer está en su período de espera, ella lo heredará, siempre que conserve su capacidad jurídica para heredar desde la fecha del divorcio hasta el día de la muerte del hombre.
如果一位男子病入膏肓或者处于有可能恶化的情形并且未征得妻子同意的情况下提出与其
施
可撤消的分居的理由,然后
妻子的等待期死于此种疾病或情形,妻子有权继承他的遗产,条件是妻子从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。