Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下的印记。
给……以印象,使
受感动,打动;<摄> 使感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感动,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击印度洋地区的这场海底地震震惊
全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行那次撤出,也给我们留下
印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层的态度有进步,我对此印象
。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们大家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论最近他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我留下印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
给……以深刻印象,使深受感动,打动;<摄> 使感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止
着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
亚为其取得的成绩所感动,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,我对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
给……以深刻印象,深受感动,打动;<摄>
感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感动,而责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地区的这场海底地震震了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,给我们留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,我对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们大家都感到震和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
给……以深刻象,使深受感动,打动;<摄> 使感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深的记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男味
足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感动,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤,也给
们留下了深刻
象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
必须
,
看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,
对此
象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令们大家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际
作
员在
的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰
作和献身精神给
留下了深刻
象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现
的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们
正。
给……以深刻象,使深受感动,打动;<摄> 使感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深的记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感动,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们留下了深刻
象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,我对此象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们大家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本和
际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我留下了深刻
象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的象,特别是非洲间委员会及其各
家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
……以深刻印象,使深受感动,打动;<摄> 使感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足
举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织效力和效率将会
你们留下深刻
印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得成绩所感动,而且也谴责继续发生
恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严方式执行了那次撤出,也
我们留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层态度有了进步,我对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生速度及其严重后果令我们大家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰国实地访问情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展
杰出工作和献身精神
我留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议各项规定,反恐委员会将要开展
工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安是,该国继续存在着妨碍建立法治
多种规范制度,而法治是保护妇女权利
一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势复杂性出乎代表团
意料,海地有大约90个登记
政党,另有种类繁多
民间社会组织,
些政党和组织看来没有关于该国未来
明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取措施而言,无论是数量还是质量,都
她留下深刻
印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出
决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
给……以深刻印象,使深受感动,打动;<摄> 使感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
存者们脑海中留下深深的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的率将会给你们留下深刻的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感动,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,我对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们大家都感到震惊不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦科威特期间,联伊援助团全体本国
国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作
献身精神给我留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
给……以深刻印象,深受感动,打动;<摄>
感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感动,而且也续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,我对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们大家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
给……以深刻印象,使深受感动,打动;<摄> 使感光;录摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者脑海中留下深深的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你留下深刻的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳利亚为其取得的成绩所感动,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地区的这场海底地震震惊了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
必须指出,
看到科索沃临时领导阶层的态度有了进步,
对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令家都感到震惊和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入震惊状态,因为看到她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在
的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给
留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意到,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,恐委员会将要开展的工作是多么巨
。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感到不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
给……以深刻印象,深受感
,
;<摄>
感光;录音摄>
Los sobrevivientes del incendio quedaron profundamente impresionados.
火灾幸存者们脑海中留下深深的印记。
Impresionaba a todas las adolescentes con sus gestos varoniles.
他男人味足的举止吸引着很多年轻姑娘。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会给你们留下深刻的印象。
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas.
澳大利亚为其取得的成绩所感,而且也谴责继续发生的恐怖主义袭击。
El mundo se sintió impresionado por el terremoto submarino que golpeó a la región del Océano Índico.
袭击了印度洋地区的这场海底地了全世界。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行了那次撤出,也给我们留下了深刻印象。
Debo decir que me impresionó el progreso que presencié con relación a las actitudes de los dirigentes provisionales de Kosovo.
我必须指出,我看科索沃临时领导阶层的态度有了进步,我对此印象深刻。
La rapidez con que se desarrolló la tragedia, así como sus graves consecuencias, nos han dejado a todos impresionados y muy afligidos.
悲剧发生的速度及其严重后果令我们大家都感和不安。
La autora señala que su marido fue a visitar a su hijo detenido y regresó muy impresionado porque el hijo estaba cubierto de hematomas.
她指出,她丈夫前往拘留所探视儿子之后,即陷入状态,因为看
她儿子遍体鳞伤。
En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación.
主席讨论了最近他对哥伦比亚和泰国实地访问的情况。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊拉克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什拉夫·卡齐领导下开展的杰出工作和献身精神给我留下了深刻印象。
Al examinar el programa, uno no puede dejar de sentirse impresionado por la magnitud de la labor que habrá de realizar el Comité contra el Terrorismo para aplicar las disposiciones de la resolución 1373 (2001).
读完整个方案,不会不注意,为执行第1373(2001)号决议的各项规定,反恐委员会将要开展的工作是多么巨大。
En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
她对阿富汗特别感不安的是,该国继续存在着妨碍建立法治的多种规范制度,而法治是保护妇女权利的一个重要因素。
La misión quedó impresionada por la compleja situación del panorama político, pues había unos 90 partidos inscritos y miles de organizaciones de la sociedad civil, que no parecían tener programas políticos definidos para el futuro del país.
政治形势的复杂性出乎代表团的意料,海地有大约90个登记的政党,另有种类繁多的民间社会组织,这些政党和组织看来没有关于该国未来的明确政治纲领。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
就所采取的措施而言,无论是数量还是质量,都给她留下深刻的印象,特别是非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它们对倡议都采取一种批评性方法,以确保每一项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。