Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互信
程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满信
和怀疑的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种信
又因对司法制度的无知而加深和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,信
与误
使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的信
。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误和
信
。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互信
与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
透明和歧视性管制只能引起怀疑和
信
。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很信
,从
向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的信
影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互信
,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的容忍和
信
现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的信
.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间的
信
和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性怀疑
一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不任和怀疑
世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不任又因对司法制度
无知而加深和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区不
任。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间错误传达
能加深误解和不
任。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们哲学
怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不任。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很不
任,从不向她谈及他所做
事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度不
任影响了双方之间
官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们社会中越来越多
不容忍和不
任现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
不
任.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性
合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间不
任和昔日
怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不信程度依然很
。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不信和怀
的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信又因对司法制度的无知而
和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续该地区的不信
。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能误解和不信
。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信与分歧
。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀和绝望,我们彻底
以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀态度而且充满
猜
,但他们关
自己的人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀和不信
。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很不信,从不向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不信影响
双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀和互不信
,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的不容忍和不信现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不信.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到一样,对人为拖延感到
。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不信和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不任和怀疑的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不任又因对司法制度的无知而加深和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的不任。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达能加深误解和不
任。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不任。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很不任,从不向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的不容忍和不任现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不任.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不和怀疑
世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不又因对司法制度
无知而加深和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不与误
我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区不
。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间错误传达可能加深误
和不
。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很不
,从不向她谈及他所做
事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度不
影响了双方之间
官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们社会中越来越多
不容忍和不
现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
不
.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性
合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间不
和昔日
怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不信任程度依。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不信任和怀疑的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度的无知而加和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加了该地区的不信任。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加误解和不信任。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信任与分歧加了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不信任。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子不信任,从不向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的不容忍和不信任现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不信任.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互信任程度依
很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满信任和怀疑的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种信任又因对司法制度的无知
加深和持
。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
,
信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的信任。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和信任。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度且充满了猜疑,但他们关心自己的
民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
透明和歧视性管制只能引起怀疑和
信任。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很信任,从
向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多对我们的社会中越来越多的
容忍和
信任现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的信任.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他对
为最后期限感到
心一样,对
为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间的
信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满信任和
的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的信任。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和信任。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持态度而且充满了猜
,但他们关心自己的人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
透明和歧视性管制只能引起
和
信任。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很信任,从
向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起和互
信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的容忍和
信任现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的信任.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间的
信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活充满不信任和怀疑的世界中。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的不信任。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达能加深误解和不信任。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两阵营相互猜疑,无法取得进展。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不信任。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很不信任,从不向她谈及他所做的事情。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为过去还引起怀疑和互不信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的不容忍和不信任现象表示震惊。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不信任.
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心
样,对人为拖延感到
心。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。