Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的任。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满任和怀疑的世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种任又因对司法制度的无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
透
和歧视性管制只能引起怀疑和
任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很任,从
向她谈及他所做的事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的容忍和
任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间的
任和昔日的怨恨有时导致延误。
声:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区不信任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不信任和怀疑世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
不信任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间错误传达可能加深误解和不信任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不信任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很不信任,从不向她谈及他所做
事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度不信任影响了双方之间
官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们社会中越来越多
不容忍和不信任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性
合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间不信任和昔日
怨恨有时导致延误。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的不任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
活在一个充满不
任和怀疑的世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不任又因对司法制度的无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和不任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他持怀疑态度而且充满了猜疑,但他
关心自己的人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不任与误解使得
无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
没有沟通;
没有谈判;互不
任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他的哲学是怀疑和绝望,
彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很不任,从不向她谈及他所做的事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
同其他人对人为最后期限感到
心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
之中许多人对
的社会中越来越多的不容忍和不
任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深区
不
任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不任和怀疑
世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
不
任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不任又因对司法制度
无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间错误传达
能加深误解和不
任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满猜疑,但他们关心自己
人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不任与误解使得我们无法更经常
共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不任与分歧加深
。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很不
任,从不向她谈及他所做
事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度不
任影响
双方之间
官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们社会中越来越多
不容忍和不
任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性
合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间不
任和昔日
怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满怀疑
世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种又因对司法制度
无知而加深
持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间错误传达可能加深误解
。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
透明
歧视性管制只能引起怀疑
。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们哲学是怀疑
绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很
,从
向她谈及他所做
事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度影响了双方之间
官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑互
,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们社会中越来越多
容忍
现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨猜疑
种子,阻碍公开
建设性
合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间
昔日
怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的不信任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆统指出,双方互不信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不信任和怀疑的世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不信任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和不信任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不信任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很不信任,从不向她谈及他所做的事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的不容忍和不信任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区不信任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不信任和怀疑世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
不信任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间错误传达可能加深误解和不信任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不信任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他妻子很不信任,从不向她谈及他所做
事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度不信任影响了双方之间
官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们社会中越来越多
不容忍和不信任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性
合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间不信任和昔日
怨恨有时导致延误。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的不信任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀疑也是另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互不信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满不信任和怀疑的。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的不信任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和不信任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
不透明和歧视性管制只能引起怀疑和不信任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,不信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互不信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学是怀疑和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很不信任,从不向她谈及他所做的事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的不信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀疑和互不信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之许多人对我们的社会
越来越多的不容忍和不信任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
不出所料,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.
这些指控继续加深了该地区的信任。
Otro factor disuasivo es la desconfianza en el carácter confidencial del proceso.
对于程序保密性的怀另一项阻碍因素。
El Presidente Mkapa señaló que seguía habiendo una gran desconfianza entre las dos partes.
姆卡帕总统指出,双方互信任程度依然很深。
Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.
我们生活在一个充满信任和怀
的世界中。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜,无法取得进展。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他的话反映出他的信任.
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
La mala comunicación entre Estados puede fomentar los malentendidos y la desconfianza.
国家间的错误传达可能加深误解和信任。
Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀态度而且充满了猜
,但他们关心自己的人民。
Los controles discriminatorios y poco transparentes sólo pueden despertar sospechas y generar desconfianza.
透明和歧视性管制只能引起怀
和
信任。
No obstante, la desconfianza y los malentendidos nos prohíben que trabajemos juntos más frecuentemente.
然而,信任与误解使得我们无法更经常地共同工作。
No nos hemos comunicado, no hemos negociado, se han profundizado las desconfianzas y las divisiones.
我们没有沟通;我们没有谈判;互信任与分歧加深了。
La suya es la filosofía de la desconfianza y la desesperación, y la rechazamos totalmente.
他们的哲学怀
和绝望,我们彻底加以拒绝。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他的妻子很信任,从
向她谈及他所做的事情。
Sentimos por las demoras artificiales la misma desconfianza que puede que los demás sientan por los plazos artificiales.
我们同其他人对人为最后期限感到心一样,对人为拖延感到
心。
Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.
高度的信任影响了双方之间的官方接触。
Además, la violencia exacerba las sospechas y la desconfianza recíprocas, aspectos que han dificultado negociaciones anteriores.
此外,暴力行为在过去还引起怀和互
信任,给谈判带来更大困难。
Muchos de nosotros expresamos alarma ante los indicios crecientes de intolerancia y desconfianza en nuestras sociedades.
我们之中许多人对我们的社会中越来越多的容忍和
信任现象表示震惊。
Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨和猜的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间的
信任和昔日的怨恨有时导致延误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。