西语助手
  • 关闭


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争危险, 们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是年离开部队回乡.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞那个组织领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你把那本书借给看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 委托一个朋友办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 把信给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着为更可悲事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你劝告你对他说好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他报告给们留下了很好印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 们不能把今天工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们鞋修得象新一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听说.
No deje de escribirnos. 一定给们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 们最需要你时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定,这是确实.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

你把窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

不喜欢露肚脐汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索大火已经至少夺了16人生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正爱情是开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是离开部队回乡.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求他和一起

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,在最需要工作时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

进行游泳练习时,把衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

反应们处于一个很尴尬位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, , 隙地, , 虾干,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放桌子.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一人扔家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你把那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信给他女儿了.


9. 下;遗给:

Ha dejado dos hijos. 他下了两孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好了.


10. 出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 口<洞>.

11. 有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
理会,不介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar;quedarse下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

芥末酱并放置三四小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

你把窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索的大火已经至少夺去了16人的生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正的爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托朋友去办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马的尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡的.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,我最需工作的时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了的惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我把衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

他的反应我们处于一很尴尬的位置。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞎搞, 瞎花钱, 瞎话, 瞎讲, 瞎了一只眼, 瞎忙, 瞎忙乎, 瞎奶, 瞎闹, 瞎炮,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你把那本借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

你把窗户开着让新鲜空气通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索的大火已经至少夺去了16人的生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正的爱走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马的尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡的.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,我最需要工作的时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了的惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我把衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

他的反应我们处于一个很尴尬的位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


狎妓, 狎昵, , 峡道, 峡谷, 峡门, 峡湾, , 狭隘, 狭隘的看法,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 开,下;置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子手里的鸽子了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机场里了.
¡Deja eso! 你那个下.
Deja el abrigo en la percha. 你大衣挂衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别烫斗在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们郊游下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能今天的工作明天.


13. «para,antes» 等,等
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他了一栋向下的房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索的大火已经至少夺去了16人的生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正的爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马的尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡的.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,在我最需要工作的时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了的惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我衣服进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

他的反应我们处于一个很尴尬的位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


下巴肉, 下摆, 下班, 下半场, 下半年, 下半旗, 下半晌, 下半天, 下半夜, 下辈,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 手里放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别烫斗放在桌上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他用不着东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他报告给我们留下了很好印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能作推到明.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我鞋修得象新一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今我们六点收.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定,这是确实.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三,他得到了一栋向下作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索大火已经至少夺去了16人生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,在我最需要时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

反应我们处于一个很尴尬位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


下层灌丛, 下层阶级, 下场, 下车, 下车间, 下车伊始, 下沉, 下乘, 下船, 下垂,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你把那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下的房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

你把窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索的大火已经至少夺去了16人的生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正的爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马的尾巴不左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡的.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,我最需要工作的时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了的惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我把衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

他的反应我们处于一个很尴尬的位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


下腹的, 下岗, 下工, 下工夫, 下跪, 下海, 下行, 下颌, 下颌骨, 下滑,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大挂到架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你把那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他报告给我们留下了很好印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我鞋修得象新一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定,这是确实.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

你把窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索大火已经至少夺去了16人生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,在我最需要工作时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我把放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

反应我们处于一个很尴尬位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


下降趋势, 下脚, 下结论, 下界, 下酒, 下酒菜, 下决心, 下课, 下款, 下来,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 把那个放.
Deja el abrigo en la percha. 把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放武器.


2. 撇

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 把那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信给他女儿了.


9. 留;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿的劝告对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要的时侯,却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,从,任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse,剩;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向的房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果没有诚,我就不和讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

把窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索的大火已经至少夺去了16人的生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正的爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马的尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡的.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,在我最需要工作的时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

必须停止愚蠢的行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对来晚了的惩罚,不饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我把衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

他的反应我们处于一个很尴尬的位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


下铺, 下棋, 下倾, 下情, 下去, 下人, 下山, 下身, 下身瘫痪者, 下神,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存战争危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走时侯他还睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样忧虑.


7. 借给:

Déjame ese libro. 你把那本书借给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔借给我做记录.


8. 委托,托付;给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着东西都留这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他报告给我们留下了很好印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我鞋修得象新一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定,这是确实.
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

Cuando no le dejaron ver la tele, se enfadó y rompió el control.

当不让他看电视时,他生气了并摔坏了遥控器。

Al tercer hijo le dejó como herencia una casa campestre.

作为第三子,他得到了一栋向下房子作为遗产。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.

涂上芥末酱并放置三四个小时。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Deja la ventana entreabierta para entrar el aire limpio.

你把窗户开着让新鲜空气流通。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐汗衫。

El incendio que arrasó Valparaíso ya dejó al menos 16 muertos.

瓦尔帕莱索大火已经至少夺去了16人生命。

El amor verdadero es dejarla ir y ver si regresa.

真正爱情是走开,并看看她是否归来。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件了。

El caballo dejó de azotar el aire con su cola.

那马尾巴不再左右甩动了。

El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal.

他是去年离开部队回乡.

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他诚恳地请求我他和我一起去。

Me hizo una faena dejándome sin trabajo cuando más lo necesitaba.

他损人利己,我最需要工作时候失业。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢行为。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.

作为对你来晚了惩罚,不你饭吃.

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejo la ropa en la taquilla mientras practico natación.

当我进行游泳练习时,我把衣服放进储物柜里。

Su reacción nos dejó a todos en una situación embarazosa.

反应我们处于一个很尴尬位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西班牙语例句

用户正在搜索


下水, 下水、头、足, 下水道, 下水道系统, 下水典礼, 下水口, 下榻, 下台, 下体, 下帖,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,