El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则平等原则的必然延伸。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则平等原则的必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”实行法治不可或缺的
个必然
件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它第4
的
个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论,只有
实现军事目标所必要的摧毁行
正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的
件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9第3(b)款提出
般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可
的归属
文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的个
件
教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 道,把人变
商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因
该权利
向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这法院正常运转的
个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,
此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商致通过的“13项步骤”中,有两项
关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的
,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这
值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
然的推论是,只有为实现军事目标所
要的摧毁行为才是
当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进数群体特征的条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何不可
的归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准的行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人
为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都
须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的
然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院常运转的一个重要和
然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放
利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实
法治不可或缺
一
条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条一
推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
推论是,只有为实现军事目标所
要
摧毁
为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进数群体特征
条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何
不可
归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新拟议预算采取
动之前不采取任何需要大会核
动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任一
条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外海床中
遗传资源
法律地位问题
一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救权利
制度,都
须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利不可避免
结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批和执
《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转
一
重要和
结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进
了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当,在上次审议大会协商一致通过
“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出不同
动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自
走向
人在区内更大
动自由
原则,并加强了对区外
人
统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则平等原则的必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”实行法治不可或缺的一个必然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他,
第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然的推论,只有为实现军事目标所必
的摧毁行为才
正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项求
不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性求”,而又不加上任
必不可
的归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任大会核准的行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还制止毒品贩运的现象,
正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利
向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这法院正常运转的一个重
和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的
,本机构没有任
书面提案试图提出不同的行动方针,这
值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实行法治不可或缺
一个必然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然推论是,只有为实现军事目标所必要
摧毁行为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进数群体特征
条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准
行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外海床中
遗传资
法律地位问题
一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救权利
制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利不可避免
必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出不同
行动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由
原则,并加强了对区外个人
统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实行法治不可或缺
一个必然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条一个推论,不过,他承认,这种
评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然推论是,只有为实现军事目标所必要
摧毁行为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进数群体特征
条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准
行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些情况,对国家管辖范围外
海床中
遗传资源
法律地位问题
一般性辩论也正
变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救权利
制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利不可避免
必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设必然结果,训研所和
合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放
利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,上次审议大会协商一致通过
“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出不同
行动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自然走向个人
区内更大行动自由
原则,并加强了对区外个人
统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实行法治不可或缺
一个必然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然推论是,只有为实现军事目标所必要
摧毁行为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进数群体特征
条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准
行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范海床中
遗传资源
法律地位问题
一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救权利
制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利不可避免
必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出不同
行动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由
原则,并加强了对区
个人
统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则的然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条的一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
然的推论是,只有为实现军事目标所
的摧毁行为才是正当的。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项是不同化及其推论,即保护和促进
数群体特征的条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性”,
又不加上任何
不可
的归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新的拟议预算采取行动之前不采取任何需大会核准的行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任的一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的
然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重和
然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设的然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实行法治不可或缺
一个必然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条一个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然推论是,只有为实现军事目标所必要
摧毁行为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进数群体特征
条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出一条一般“可靠性要求”,而又不加上任何必不可归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准
行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任一个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外海床中
遗传资
法律地位问题
一般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救权利
制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利不可避免
必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转一个重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商一致通过“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出不同
行动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由
原则,并加强了对区外个人
统一管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
歧视原则是平等原则
必然延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实行法治
可或缺
必然条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条推论,
过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
必然推论是,只有为实现军事目标所必要
摧毁行为才是正当
。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是同化及其推论,即保护和促进
数群体特征
条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出条
般“可靠性要求”,而又
加上任何必
可
归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新拟议预算
取行动之
取任何需要大会核准
行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外海床中
遗传资源
法律地位问题
般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成
很多后果——包括童工、性产业和非法移民——
道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救权利
制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉
权利
可避免
必然结果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转重要和必然结果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设必然结果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问题上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当然,在上次审议大会协商致通过
“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划
各项提案所突出强调
,相应
是,本机构没有任何书面提案试图提出
同
行动方针,这是值得庆幸
。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单
自由贸易原则,自然走向
人在区内更大行动自由
原则,并加强了对区外
人
统
管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。