La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告
欺诈或推定欺诈案件
资料准确一致。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告
欺诈或推定欺诈案件
资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心作用,其首要目
是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要技能显示,担任这项工作
人需要接受过高级
训,以便能使用复杂
技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务
质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出那样,如果我们联合国会员国
能够采取大胆立场,支持全系统
一致性、连贯性和协调性,那么联合国
改革就
可能是全面
。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一训方案将确保知识
统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内
调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来
工作人员
训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级全体会议关于成果文件
谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这
能
令人怀疑建立一个自由公正
贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益
承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃国家,如果
能预防或控制该段所叙述
现象,将实施《宪章》第七章
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告
欺诈或推定欺诈案件
资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心作用,其首要目
是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要技能显示,担任这项工作
人需要接受
别
培训,以便能使用复杂
技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务
质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统
一致性、连贯性和协调性,那么联合国
改革就不可能是全面
。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方案将确保知识统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内
调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性培训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来
工作人员
培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
别全体会议关于成果文件
谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这不能不令人怀疑建立一个自由公正
贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益
承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃国家,如果不能预防或控制该段所叙述
现象,将实施《宪章》第七章
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告的欺诈或推定欺诈案件的资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心的作用,其首要目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要的技能显示,担任这项工作的人需要接受过高级别的培训,以便能使用复杂的技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务的质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
书长指出的那样,
果我们联合国会员国
能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就
可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方案将确保知识的统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性的培训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来的工作人员的培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会议关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这能
令人怀疑建立一个自由公
的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,果
能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告的欺诈或推定欺诈案件的资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心的作用,其首要目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要的技能显示,担任这项工作的人需要接受过高级别的培,
能使用复杂的技术设备,
及需要采取长期办法
确保服务的质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就
可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培方案将确保知识的统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间
及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性的培方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来的工作人员的培
。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会议关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这能
令人怀疑建立一个自由公正的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否
定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,如果能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告
欺诈或推定欺诈案件
资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心作用,其首要目
是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要技能显示,担任这项工作
人需要接受过高级别
,以便能使用复杂
技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务
质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出那样,如果我们联合国会员国
能够采取大胆立场,支持全系统
一致性、连贯性和协调性,那么联合国
改革就
可能是全面
。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一方案将确保知识
统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内
调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来
工作人员
。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会议关于成果文件谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这
能
令人怀疑建立一个自由公正
贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益
承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃国家,如果
能预防或控制该段所叙述
现象,将实施《宪章》第七章
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告的欺诈或推定欺诈案件的资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心的作用,其首
目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所的技能显示,担任这项工作的人
接受过高级别的培训,以便能使用复杂的技术设备,以及
采取长期办法以确保服务的
量和一贯
。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致、连贯
和协调
,那么联合国的改革就不可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方案将确保知识的统一,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致的培训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来的工作人员的培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会议关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这不能不令人怀疑建立一个自由公正的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,如果不能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告的欺诈或推定欺诈案件的
料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机,
料和政策信息中心的作用,其首要目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要的技能显示,担任这项工作的人需要接受过高级别的培训,以便能使用复杂的技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务的质量和一贯。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致、连贯
和协调
,那么联合国的改革就不可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方案将确保知识的统一,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致的培训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来的工作人员的培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会议关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这不能不令人怀疑建立一个自由公正的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,如果不能预防或控该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建,
当局确保所
告的
诈或
诈案件的资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和策信息中心的作用,其首要目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要的技能显示,担任这项工作的人需要接受过高级别的培训,以便能使用复杂的技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务的质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国会员国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方案将确保知识的统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性的培训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来的工作人员的培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这不能不令人怀疑建立一个自由公正的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否坚
。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,如果不能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委员会建议,行政当局确保所告的欺诈或推定欺诈案件的资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要建立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心的作用,其首要目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要的技能显示,担任这项工作的人需要接受过高级别的培训,以便能使用复杂的技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务的质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
书长指出的那样,
果我们联合国会员国
能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就
可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方案将确保知识的统一性,并促进工作人员在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性的培训方案,并将促进对新工作人员和从其他地区和(或)特派团调来的工作人员的培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体会议关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这能
令人怀疑建立一个自由公
的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,果
能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La Junta recomienda que la Administración asegure la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
委议,行政当局确保所
告的欺
或推定欺
件的资料准确一致。
Sin embargo, existe una clara necesidad de que en un mecanismo central de coordinación sirva de centro de coordinación y de información con el fin principal de garantizar la consistencia.
但是,显然需要立一种中央协调机制,起资料和政策信息中心的作用,其首要目的是实现协调统一。
Las competencias necesarias suponen un alto nivel de capacitación en el uso de equipo técnico avanzado, un enfoque a largo plazo para garantizar la calidad del servicio y la consistencia.
这方面所需要的技能显示,担任这项工作的人需要接受过高级别的培训,以便能使用复杂的技术设备,以及需要采取长期办法以确保服务的质量和一贯性。
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General.
正如秘书长指出的那样,如果我们联合国国不能够采取大胆立场,支持全系统的一致性、连贯性和协调性,那么联合国的改革就不可能是全面的。
El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
这一培训方将确保知识的统一性,并促进工作人
在总部与维持和平特派团之间以及在整个联合国系统内的调动。
Esto permitirá que el Servicio de Adquisiciones y las misiones de mantenimiento de la paz impartan programas de capacitación con más frecuencia y consistencia, y facilitará la capacitación de nuevos funcionarios y del personal reasignado de otras esferas o misiones.
这将使采购处和维持和平特派团能够更经常地提供更具一致性的培训方,并将促进对新工作人
和从其他地区和(或)特派团调来的工作人
的培训。
Las dificultades encontradas en las negociaciones sobre el documento final de la reunión plenaria de alto nivel, sobre todo en cuestiones de comercio y asistencia oficial para el desarrollo, suscitan dudas sobre la consistencia del compromiso contraído con un sistema comercial libre y justo que reparta sus beneficios entre los países desarrollados y en desarrollo.
高级别全体议关于成果文件的谈判,尤其是贸易和官方发展援助谈判困难重重,这不能不令人怀疑
立一个自由公正的贸易体系,使发达国家和发展中国家共享惠益的承诺是否坚定。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,在国家机器崩溃的国家,如果不能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。