Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运人理事会。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运人理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务的,将负有赔偿任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运人的赔偿任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾充装商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开语中的“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
立巴勒斯坦托运人理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指,应当要求对第三方的通知由托运人发
。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充装商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯人理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
人未履行该义务的,将
有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充装商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或人必须就货物的交付向承
人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承人无法在不确定的时间期限内为
人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大人如同大承
人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承人和
人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或人必须就货物的交付向承
人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,人对此
有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及人、控制方或收货人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承
人,否则承
人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及人和承
人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承人的原始合同约定对应方的
人,必须承担向承
人提供有关交货咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加人的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运人理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运人理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充装商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就物的交付向承运人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就物的交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运人理会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方通知由托运人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运人赔偿责任方面可能会有类似
问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充装商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息义务为第1款中
一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就物
交付向承运人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及公约所规定
义务而承担
赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就物
交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供信息必须是准确
信息,托运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运人指定另一方当人为控制方并将此
通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及托运人和承运人之间
关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力双方当
人之间可能没问题,但是对于较小
托运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人原始合同约定对应方
托运人,必须承担向承运人提供有关交
咨询意见
责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当人有可能增加托运人
义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要
单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运的赔偿责任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充装商和部件制造商必须有制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运必须就货物的交付向承运
发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运无法在不确定的时间期限内为托运
保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运如同大承运
一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运和托运
就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运必须就货物的交付向承运
发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托运、控制方或收货
。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运指定另一方当事
为控制方并将此事通知承运
,否则承运
即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运和承运
之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事之间可能没问题,但是对于较小的托运
来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运的原始合同约定对应方的托运
,必须承担向承运
提供有关交货咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事有可能增加托运
的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开语中的“合理”一语,原因是托运
必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托运人理事。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托运人的赔偿责任方面可能有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的义务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,托运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托运人、控制方或收货人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及托运人和承运人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的托运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加托运人的义务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是托运人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦运人理事会。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由运人发出。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
运人未履行该
务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在运人的赔偿责任方面可能会有类似的问题。
Los cargadores de generadores de aerosoles y los fabricantes de componentes deberán disponer de un sistema de calidad.
喷雾器充装商和部件制造商必须有质量制度。
La obligación de facilitar información está sujeta a la responsabilidad general del cargador regulada por el párrafo 1.
提供信息的务为第1款中的一般赔偿责任所涵盖。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Según la variante B, la responsabilidad estricta del cargador concierne únicamente a la oportunidad, exactitud e integridad de la información facilitada.
根据备选案文B,严格赔偿责任只涵盖及时、准确和完整性。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和运人就违反尚未涉及的公约所规定的
务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及运人、控制方或收货人。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及运人和承运人之间的关系。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有同等讨价还价能力的双方当事人之间可能没问题,但是对于较小的运人来说就有问题。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事人有可能增加运人的
务。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,原因是运人必须提供所有必要的单证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。