Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克曾倡导在美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会进步的
参与的体现。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克曾倡导在美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会进步的
参与的体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全的法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教和
份的基础上提供合乎道德的行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结社自由可以保护不结社的权利,但并不违反结社自由,因为只有活动的结社方面而不活动本受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1的框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于加强土著和部落人的能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面的工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著族权利、需要和优先事项的国家立法和政策,并建设执行的能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促进了业的产生,土著妇女组织不仅是技术干预的受益者,而且是参与项目设计和执行过程的合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题的通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国社会中开展结社运,作为能够导致社会进步
公民参与
体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全
法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份
基础上提供合乎道德
行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会在空间领域根据平等伙开展国际合作活
,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结社自由可以保护不结社权利,但并不违反结社自由,因为只有活
结社方面而不活
本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1框架下,劳工组织-土著合作社方案致
于加强土著和部落人民
能
,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面
工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自更生区域间方案(土著合作社方案)协作,在柬埔寨启
了一个国家项目,总体目标是推
制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项
国家立法和政策,并建设执行
能
。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促进了就业产生,土著妇女组织不仅是技术干预
受益者,而且是参与项目设计和执行过程
合作伙
(可从劳工组织
于土著问题
通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会进步公民参与
体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全
法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份
基础上提供合乎道德
行为典
。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
一全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷
其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结社自由可以保护不结社权利,但并不违反结社自由,因为只有活动
结社方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于加强土著和部落人民
能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面
工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项国家立法和政策,并建设执行
能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促进了就业产生,土著妇女组织不仅是技术干预
受益者,而且是参与项目设计和执行过程
合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题
通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国社会中开展社运动,作为能够导致社会进步
公民参与
体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全
法律人格,它
加深归属感,灌输价值观,给人
稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份
基础上提供合乎道德
行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下社自由
护不
社
权利,但并不违反
社自由,因为只有活动
社方面而不活动本身受到
护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于加强土著和部落人民
能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面
工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项国家立法和政策,并建设执行
能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促进了就业产生,土著妇女组织不仅是技术干预
受益者,而且是参与项目设计和执行过程
合作伙伴(
从劳工组织关于土著问题
通讯中查阅更多资料)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会进步的公民参与的体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全的法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教
公民身份的基础上提供合乎道德的行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结社自由可以保护不结社的权利,但并不违反结社自由,因为只有活动的结社方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1的框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于加强土著部落人民的能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社
自助组织创造体面的工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社其他自助组织协助土著
部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要
优先事项的国家立法
策,并建设执行的能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作社其他自助组织促进了就业的产生,土著妇女组织不仅是技术干预的受益者,而且是参与项目设计
执行过程的合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题的通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国中开展结
运动,作为能够导
进步的公民参与的体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个机构,本
上是一个法人,有完全的法律人格,它可以加深归
,
输价值观,给人以稳定
,传授知识,并且在宗教和公民身份的基础上提供合乎道德的行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结自由可以保护不结
的权利,但并不违反结
自由,因为只有活动的结
方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1的框架下,劳工组织-土著合作方案
力于加强土著和部落人民的能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作
和自助组织创造体面的工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作和其他自助组织协助土著和部落
区自力更生区域间方案(土著合作
方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项的国家立法和政策,并建设执行的能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作和其他自助组织促进了就业的产生,土著妇女组织不仅是技术干预的受益者,而且是参与项目设计和执行过程的合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题的通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会进步的公民参与的体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全的法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份的基础上提供
乎道德的行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了
作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法称,它认为在某些情况下结社自由可以保护不结社的权利,但并不违反结社自由,因为只有活动的结社方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1的框架下,劳工组织-土著作社方案致力于加强土著和部落人民的能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过
作社和自助组织创造体面的工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著
作社方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项的国家立法和政策,并建设执行的能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过作社和其他自助组织促进了就业的产生,土著妇女组织不仅是技术干预的受益者,而且是参与项目设计和执行过程的
作伙伴(可从劳工组织关于土著问题的通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
19世纪,托克维尔就曾倡导
美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会进步的公民参与的体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本是一个法人,有完全的法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且
宗教和公民身份的基础
合乎道德的行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为某些情况下结社自由可以保护不结社的权利,但并不违反结社自由,因为只有活动的结社方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
千年发展目标1的框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于加强土著和部落人民的能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面的工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项的国家立法和政策,并建设执行的能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促进了就业的产生,土著妇女组织不仅是技术干预的受益者,而且是参与项目设计和执行过程的合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题的通讯中查阅更多资料)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国会中开展结
运动,作为能够导致
会进步的公民参与的体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是会机构,本
上是
法
,有完全的法律
格,它可以加深归属感,灌输价值观,给
以稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份的基础上提供合乎道德的行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结自由可以保护不结
的权利,但并不违反结
自由,因为只有活动的结
方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1的框架下,劳工组织-土著合作方案致力于加强土著和部落
民的能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作
和自助组织创造体面的工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作和其他自助组织协助土著和部落
区自力更生区域间方案(土著合作
方案)协作,在柬埔寨启动了
国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项的国家立法和政策,并建设执行的能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作和其他自助组织促进了就业的产生,土著妇女组织不仅是技术干预的受益者,而且是参与项目设计和执行过程的合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题的通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早在19世纪,托克维尔就曾倡导在美国社会中开展结社运动,作为能够导致社会公民参与
体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是一个社会机构,本上是一个法人,有完全
法律人格,它可以
属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且在宗教和公民身份
基础上提供合乎道德
行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这一全国委员会在空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为在某些情况下结社自由可以保护不结社权利,但并不违反结社自由,因为只有活动
结社方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
在千年发展目标1框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于
强土著和部落人民
能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面
工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,在柬埔寨启动了一个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项国家立法和政策,并建设执行
能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
在奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促了就业
产生,土著妇女组织不仅是技术干预
受益者,而且是参与项目设计和执行过程
合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题
通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。