Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于比赛推迟到明天.
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了一问题的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟该问题的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定问题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草案的审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此间结束时,债务国可以请求
延
额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了这一
的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案为“推迟到以后审议的
”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将决议草案的审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案为“推迟到日后审议的
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了这一问题的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
能忘记
期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟该问题的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草案的审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了这一问题的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
席提议推迟
第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案题为“推迟到以后审议的问题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟该问题的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草案的审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表,但这也同样是年老和衰朽的表
。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了些困难,我们不得不
旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作了
这
的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案为“
到以后审议的
”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议该
的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作决定把这些
的审议
到今后的
届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草案的审议到未来
届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定至下
次会议审议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来个代表团,企图
召开这
会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案为“
到日后审议的
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了一问题的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决草案题为“推迟到以后审议的问题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟该问题的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决些问题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决将该决议草案的审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决推迟至下一次会议审议
个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此间结束时,债务国可以请求
延
额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决草案题为“推迟到日后审议的问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了这一问题
议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二草
议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到以后
议
问题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟该问题
讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题议推迟到今后
一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议议被推迟到直到国际局势变成比较有利
时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟表现,但这也同样是年老和衰朽
表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年
重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草题为“推迟到日后
议
问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了这一
题的审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二草案的审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案题为“推迟到以后审议的题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟题的讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将决议草案的审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定草案题为“推迟到日后审议的题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了这一问题
审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一常设国际法院
愿望长期得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟第十六条之二
审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定题为“推迟到以后审议
问题”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟该问题
讨论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题审议推迟到今后
一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议审议被推迟到直到国际局势变成比较有利
时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟表现,但这也同样是年老和衰朽
表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求延期额进行五年
重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一代表团,企图推迟召
这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(以法语发言):决定题为“推迟到日后审议
问题”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。