Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提推迟对第十六条之二草
。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这一问题。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建推迟对该问题
讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到以后
问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题推迟到今后
一届会
上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决草
推迟到未来一届会
进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡被推迟到直到国际局势变成比较有利
时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟表现,但这也同样是年老和衰朽
表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求对延期额进行五年重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会
。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据事规则第116条提出暂停辩论
动
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第之二草
的审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
推迟了对这一问题的审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到以后审议的问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
决定把这些问题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草的审议推迟到未来一届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求对延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116提出暂停辩论的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草的审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这问题的审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立设国际法院的愿望长期得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到以后审议的问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题的审议推迟到今后的届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草的审议推迟到未来
届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下次会议审议这
分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求对延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来代表团,企图推迟召开这
会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这问题
审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立个常设国际法院
愿望长
得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到以后审议
问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题审议推迟到今后
会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草审议推迟到未来
会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下次会议审议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议审议被推迟到直到国际局势变成比较有利
时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满刑
为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟表现,但这也同样是年老和衰朽
表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此间结束时,债务国可以请求对延
额进行五年
重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来个代表团,企图推迟召开这
会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草的审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这一问题的审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到实。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
草
题为“推迟到以后审议的问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组把这些问题的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会将该
议草
的审议推迟到未来一届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后推迟至下一次会议审议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表,但这也同样是年老和衰朽的表
。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求对延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草的审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这一问题的审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长得不
实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟
以后审议的问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题的审议推迟今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草的审议推迟
一届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟直
国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭延误,直
他服满刑
为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此间结束时,债务国可以请求对延
额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派一个代表团,企图推迟召开这一会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直采取必要的应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草的审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这一的审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草为“推迟到以后审议的
”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这的审议推迟到今后的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草的审议推迟到未来一届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求对延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草的审议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这问题的审议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到以后审议的问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题的审议推迟到今后的届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草的审议推迟到未来
届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至会议审议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的审议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可以请求对延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来
个代表团,企图推迟召开这
会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之后再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草的
议。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这一问题的议。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问题的讨论?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院的愿望长期得不到实现。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草题为“推迟到
议的问题”。
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问题的议推迟到今
的一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草的
议推迟到未来一届会议进行。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随决定推迟至下一次会议
议这个分项。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议的议被推迟到直到国际局势变成比较有利的时机。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人的上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年讨论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟的表现,但这也同样是年老和衰朽的表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间束时,债务国可
请求对延期额进行五年的重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要的应急规划措施之
再作打算。
El representante de Turkmenistán formula una declaración y propone que se aplace el debate en virtud del artículo 116 del reglamento.
土库曼斯坦代表发了言,根据议事规则第116条提出暂停辩论的动议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。