Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对于大气污染提出警告。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对于大气污染提出警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的函件还会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和国采取的任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪的志愿人员基地对于向人们必出预警和营救生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速预警系统,启动
全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供咨询和地理信息系统以及遥感
面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间案进行合作时采取的模糊
场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害预警中心一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易者,并将提醒当事
的做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25的天文学
对于大气污染提出了
告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各政府发出的函件
会有助于未来问题预
。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预司负责执行本次级
案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们请安理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和
采取的任何措施保持
惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届际预
会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合内部,联合
卫星项目是《
际恢复纲领》和全球灾害
报系统的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此,
告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪的志愿人员基地对于向人们必出预和营救生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预系统,启动了全球疫情
报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感
面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的预
和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美就空间
案进行合作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰灾害预
中心建立了一
海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易者,并将提醒当事的做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全
报系统现在已符合海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对大气污染提出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的函件还有助
未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和国采取的任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着年三月在波恩召开的第三届国际预警
议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表,训练有素和准备就绪的志愿人员基地对
向人们必出预警和营救生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员注意到,请求设立这个员额是要加强负责查
可能复杂紧急情况的预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对落实解除武装、复原和重返社
(复员
案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与者注意欧洲联盟在与美国就空间
案进行合作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员欣慰地注意到在泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易者,并提醒当事
的做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对于大气污染提出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的函件会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负本次级
案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和国采取的任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,警告华盛顿政府,在古巴进
谴
之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪的志愿人员基地对于向人们必出预警和营救生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,求设立这个员额是要加强负
查明可能复杂紧急情况的预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员
案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间案进
合作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易者,并将提醒当事的做法确定为一项罪
。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶
全警报系统现在已符合海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些动计划,应能对项目进
得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个天文学
对于大气污染提出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各政府发出
函件
会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT另一新发展情况是船舶安全警报系统
采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们请安理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和
采取
任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因,我们期待着将于明年三月在波恩召开
第三届
际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合内部,联合
卫星项目是《
际恢复纲领》和全球灾害警报系统
一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
,
警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪志愿人员基地对于向人们必出预警和营救生命来说是不可或缺
。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感面
支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员案)
活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美
就空间
案进行合作时采取
模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告现金交易者,并将提醒当事
做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织
要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现
任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对于大气污染出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的函件还会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和国采取的任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月波恩召开的第三届国际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
国内部,
国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪的志愿人员基地对于向人们必出预警和营救生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组供了咨询和地理信息系统以及遥感
面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想请你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员
案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson与会者注意欧洲
盟
与美国就空间
案进行
作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护交可疑交易报告的现金交易者,并将
当事
的做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现
已符
海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对于大气污染提出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的函件还会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估预警司负责执行本次级
案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共国采取的任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》全球灾害警报系统的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素准备就绪的志愿人员基地对于向人们必出预警
生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询
地理信息系统以及遥感
面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的预警预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对于落实解除武装、复原重返社会(复员
案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间案进行合作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易者,并将提醒当事的做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家天文学家对于大气污染提
了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府函件还会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT另一新
展情况是船舶安全警报系统
采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理会继续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和国采取任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月召开
第三届国际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统
一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪志愿人员基地对于向人们必
预警和营救生命来说是不可或缺
。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感面
支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员案)
活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟
与美国就空间
案进行合作时采取
模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告现金交易者,并将提醒当事
做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现
已符合海事组织
要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能
现
任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对于大气污染提出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地人提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
向各国政府发出的函件还会有助于未来问题预警。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理会继续对针对委内瑞拉玻共和国采取的任何措施保持警惕。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际预警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警的一部分。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪的志愿人员基地对于向人们必出预警和营救生命来说是不可或缺的。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预警,启动了全球疫情警
和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息以及遥感
面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的预警和预防股。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对于落实解除武装、复原和重返社会(复员案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间案进行合作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易告的现金交易者,并将提醒当事
的做法确定为一项罪行。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警而对COSPAS-SARSAT
作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警
现在已符合海事组织的要求。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。