西语助手
  • 关闭

tr.

1. ,宣告无罪;除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar;absolución;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单个人 所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释警员方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作无罪判

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》国际法律原则,退出《条约》绝对不能缔约国履行在退出时应承担义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出一《条约》不影响当事国在条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在一审时被宣判无罪在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判进行复审权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪人可以在上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作出保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微殴打,就不能采信他认罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微殴打,就不能采信他认罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或在对无罪宣告提出上诉之后被定罪”案件,作为允许“例外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对指控他掠夺公私财物罪名无罪,并命令继续审判控告书中列出其他罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕, 内幕交易,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,宣告无罪;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作无罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,退出《条约》绝对不能免除缔约国履行在退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出一项《条约》不影响当事国在条约终止前由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在一审时被宣判无罪的在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪的人可以在上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作出保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或在对无罪宣告提出上诉之后被定罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对他掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判告书中列出的其他罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


内伤, 内渗, 内省, 内室, 内收肌, 内收作用, 内胎, 内瓦, 内外, 内务,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,宣告无罪;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作无罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的法律原则,退出《条约》绝对不能免除缔约履行在退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出一项《条约》不影响当事在条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在一审时被宣判无罪的在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪的人可以在上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约未作出保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或在对无罪宣告提出上诉之后被定罪的”案件,作为允许的“外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对指控他掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判控告书中列出的其他罪行。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


内衣裤, 内因, 内忧外患, 内在, 内在的, 内在规律, 内在性, 内在因素, 内脏, 内脏的,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,宣告无罪;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar归罪;apelar;contestar答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求方结束陈述时作无罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,《条约》绝对不能免除缔约国履行时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,一项《条约》不影响当事国条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然一审时被宣判无罪一级法院时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪的人可以时被一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院向陪审团作说明时明确指,如果他们认为Deolall先生认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指,如果他们认为Deolall先生认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或对无罪宣告提之后被定罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对指控他掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判控告书中列的其他罪行。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


嫩玉米穗, 嫩枝, , 能勃起的, 能颤动的, 能动, 能动的, 能动性, 能读会写的, 能飞的,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,宣告无罪;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作无罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,退出《条约》绝对不能免除缔约国履行在退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出一项《条约》不影响当事国在条约终止前经条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在一审时被宣判无罪的在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪的人可以在上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作出保留,那么,被告要求高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或在对无罪宣告提出上诉之后被定罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对指控他掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判控告书中列出的其他罪行。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


能见度, 能居住的, 能克制的, 能力, 能量, 能抹掉的, 能耐, 能膨胀的, 能潜水, 能屈能伸,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

用户正在搜索


尼泊尔的, 尼泊尔人, 尼姑, 尼姑的, 尼姑袍, 尼古丁, 尼加拉瓜, 尼加拉瓜的, 尼加拉瓜人, 尼科西亚,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,罪;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有指控被

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控,判处被告4个月徒刑,被告在审判前间已经服满刑

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,退出《条约》绝对不能免除缔约国履行在退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出一项《条约》不影响当事国在条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在一审时被的在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被的人可以在上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作出保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应告他罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应告他罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或在对告提出上诉之后被定罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭被告对指控他掠夺公私财物的两项罪名,并命令继续审判控告书中列出的其他罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


泥塑, 泥潭, 泥炭, 泥炭田, 泥塘, 泥土, 泥土的, 泥瓦工, 泥瓦工行业, 泥沼,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,宣告无;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意事提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作无判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有,但是对煽动的指控,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,退出《条约》绝对不能免除缔约国履行在退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出项《条约》不影响当事国在条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在审时被宣判无的在上级法院上诉时可能会被判定有,但是这种情况本身并不能妨被告要求上级法院对其定和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然审中被宣告无的人可以在上诉时被上级法院定,但光凭这情况,如果缔约国未作出保留,那么,被告要求由高级法庭对其定及刑罚进行复审的权利不得受到任何损

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认供词,而应宣告他无

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认供词,而应宣告他无

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行审审判或在对无宣告提出上诉之后被定的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对指控他掠夺公私财物的两项,并命令继续审判控告书中列出的其他行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


拟人法, 拟态, 拟一个计划, 拟议, , 你的, 你的钢笔在桌上, 你的意思我知道, 你方, 你好,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦免,宣告无罪;免除.
2. 宽恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución赦免;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

拒绝了辩方动议,即要求在方结束陈述时作无罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告在审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的国际法律原则,退出《条约》绝对不能免除缔约国履行在退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规,退出一项《条约》不影响当事国在条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然在一审时被宣判无罪的在上一级法院上诉时可能会被判有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪的人可以在上诉时被上一级法院罪,但光凭这一情况,如果缔约国未作出保留,那么,被告要求由高级法对其罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们为Deolall先生在罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们为Deolall先生在罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法进行一审审判或在对无罪宣告提出上诉之后被罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分宣布被告对指控他掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判控告书中列出的其他罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


你闻闻这是什么味, 你务必去看他, 你误会了我的意思, 你姓什么, 你怎啦, 你怎没去看电影, 你追我赶, 你准备好了吗, 你最好今天把它搞完, ,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,

tr.

1. 赦,宣告无罪;.
2. 恕, 原谅, 饶恕.
3. 解决 (疑难) .

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
perdonar,  disculpar,  exonerar,  excusar,  exculpar,  exentar,  dispensar,  solventar,  indultar,  declarar inocente,  exonerar de culpa,  liberar de la obligación,  librar de culpa,  licenciar,  limpiar de culpa,  amnistiar,  indulgenciar,  sobreseer
remover
solventar de cargos,  declarar no culpable,  relevar,  relevar de un cargo

反义词
condenar,  reprobar,  criticar,  desaprobar,  censurar,  criticar fuertemente,  delatar,  denunciar,  fustigar,  incriminar,  deplorar,  recortar

联想词
condenar判决;absolución;perdonar原谅;acusar归罪;apelar上诉;contestar回答;juzgar判决,审判,判断,评定;archivar存档;aclarar澄清;liberar解放;castigar惩罚;

Otra persona también incluida en la lista fue absuelta de todas las acusaciones.

对另一名也列入清单的个人 的所有指控被宣布无效

Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal.

最后,缔约宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一提供补救办法。

La Sala rechazó peticiones de la defensa de que se absolviera a los acusados al concluir la presentación de la Fiscalía.

分庭拒绝了辩方动议,即要求方结束陈述时作无罪判决。

La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.

审判分庭认定他犯有蔑视罪,但是对煽动蔑视的指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告审判前羁押期间已经服满刑期。

De acuerdo con los principios jurídicos internacionales aplicables a los tratados, la Conferencia afirma que la retirada del Tratado no absuelve al Estado parte de las obligaciones que no haya cumplido en el momento de la retirada.

会议申明,根据适用于《条约》的际法律原则,退出《条约》绝对不能缔约履行退出时应承担的各项义务。

En particular, el artículo 70 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dice que el retiro de un tratado no absuelve a la parte de una obligación que haya tenido antes de ejercer válidamente el derecho a retirarse.

尤其是《维也纳条约法公约》第70条规定,退出一项《条约》不影响条约终止前经由实施条约而产生之任何义务。

La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.

虽然一审时被宣判无罪上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对其定罪和判决进行复审的权利。

La circunstancia que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el tribunal de segunda instancia, en ausencia de una reserva por el Estado Parte, no puede por sí sola menoscabar su derecho a la revisión de su sentencia y condena por un tribunal superior.

虽然一审中被宣告无罪的人可以上诉时被上一级法院定罪,但光凭这一情况,如果缔约未作出保留,那么,被告要求由高级法庭对其定罪及刑罚进行复审的权利不得受到任何损害。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法院向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.

法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。

Pero el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo también señala, como una "excepción" permisible en relación con la nueva apelación, aquellos casos "en que la persona en cuestión fue juzgada en primera instancia por el tribunal supremo o fue condenada tras apelación de la sentencia por la que se le absolvía".

但该《任择议定书》第二条(二)款亦指出,凡涉及“有关人员被最高级法庭进行一审审判或对无罪宣告提出上诉之后被定罪的”案件,作为允许的“例外”,可以进行进一步上诉。

Absolvió al acusado de los dos cargos relacionados con denuncias de pillaje de bienes públicos o privados, y dispuso que el caso continuara en relación con los otros cargos formulados en el auto de procesamiento.

审判分庭宣布被告对指控他掠夺公私财物的两项罪名无罪,并命令继续审判控告书中列出的其他罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 absolver 的西班牙语例句

用户正在搜索


逆料, 逆流, 逆流而上, 逆毛, 逆毛方向, 逆时代潮流而动, 逆水, 逆水行舟, 逆向的, 逆转,

相似单词


absolutismo, absolutista, absoluto, absolutorio, absolvederas, absolver, absorbencia, absorbente, absorber, absorbible,