En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似做法已经出现,像减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类似性和相关性,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识别和处理文化和性别异同,如何提高对两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异同”主题也明确纳入
学教师
师资培训基本课程
主要
。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展国家对外直接投资
地区趋势和特点时,需要找到动机、
地、政策支持和计划方面
相同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质理化和毒理性质相似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展
区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展
区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员说,石油和天然气与地下水有许多相似地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,相反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男女
已就业人口情况比较接近,分
占78.2%
79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似做法已经出现,
减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点不同点都说明,不仅要关注集团之间
直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬灭蚊灵之间
类似
相关
,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识处理文化
异同,如何提高对两
平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两异同”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家对外直接投资地区趋势
特点时,需要找到动机、目
地、政策支持
计划方面
相同
不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南
框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质
理化
毒理
质相似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲加勒比集团发言,他说.他所在区域
发展需要
其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲加勒比集团发言,他说他所在区域
发展需要
其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动对潜在恐怖主义筹资活动
侦查
分析具有共
,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特报告员说,石油
天然气与地下水有许多相似
地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油
天然气具有
响,相反,石油
天然气方面
国家实践对于地下水也有
响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新做法已经出现,像减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是
以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此,鉴于开蓬和灭蚊灵之间
性和相关性,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识别和处理文化和性别异同,如何提高
两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异同”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国直接投资
地区趋势和特点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
相同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国办事处仅在西非经货联盟指南
框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一
物质来进行探讨,因为这些物质
理化和毒理性质相
。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引
此项原则例
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于潜在洗钱活动和
潜在恐怖主义筹资活动
侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员说,石油和天然气与地下水有许多相地方,拟订关于地下水
条款草案将会
石油和天然气具有影响,相反,石油和天然气方面
国
实践
于地下水也有影响。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似做法已经出现,像减少公民自由
及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就
上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
和不
都说明,不仅要关注集团之间
直接合作,重视方法
借用或混合也
很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类似性和
关性,可
利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识别和处理文化和性别异
,如何提高
两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异
”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家外直接投资
地区趋势和特
时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
和不
之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质
理化和毒理性质
似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引
此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展中区域有
有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一
。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展中区域有
有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一
。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于潜在洗钱活动和
潜在恐怖主义筹资活动
侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员说,石油和天然气与地下水有许多似
地方,拟订关于地下水
条款草案将会
石油和天然气具有影响,
反,石油和天然气方面
国家实践
于地下水也有影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类
做法已经出现,像减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间
直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类
性和
关性,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如识别和处理文化和性别
异同,如
对两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异同”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家对外直接投资地区趋势和特点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质理化和毒理性质
。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引
对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员说,石油和天然气与地下水有许多地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,
反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似
法已经出现,像减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点和不同点,不仅要关注集团之间
直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类似性和相关性,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识别和处理文化和性别异同,如何提高对两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异同”主题也
确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家对外直接投资地区趋势和特点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
相同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南
框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为
些物质
理化和毒理性质相似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他.他所在区域
发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到
一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他他所在区域
发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到
一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员,石油和天然气与地下水有许多相似
地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,相反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男和女
已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似做法已经出现,像减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类似
和相关
,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简
。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
被教授如何识别和处理文化和
别
异同,如何提高对两
等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两异同”主题也明确纳入中
教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家对外直接投资地区趋势和
点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
相同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质理化和毒理
质相似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共
,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
别报告员说,石油和天然气与地下水有许多相似
地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,相反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似做法已经出现,
减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类似性和相关性,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识和处
和性
异同,如何提高对两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处两性
异同”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家对外直接投资地区趋势和特点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
相同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质和毒
性质相似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处
恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特报告员说,石油和天然气与地下水有许多相似
地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,相反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
在城镇地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类
做法已经出现,像减少公民自由以及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对以上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间
直接合作,重视方法
借用或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类
性和
关性,可以利用关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如识别和处理文化和性别
异同,如
对两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异同”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
在探讨发展中国家对外直接投资地区趋势和特点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅在西非经货联盟指南框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质理化和毒理性质
。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引
对此项原则例外
严格限制,也可适用于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所在区域发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员说,石油和天然气与地下水有许多地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,
反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la zona urbana existen semejanzas entre hombres y mujeres, éstas representan el 79,1% y los hombres ocupados un 78.2%.
地区,男性和女性已就业人口情况比较接近,分别占78.2%和79.1%。
Han comenzado a surgir nuevas semejanzas, como los recortes de las libertades civiles y el aumento del poder de la policía.
新类似做法已经出现,像减少公民自由
及警察
权力上升。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做原则就是对
上帝
形象创造
人
尊严
尊重。
Tanto las diferencias como las semejanzas demuestran que es importante centrarse en la incorporación o el enriquecimiento recíproco de métodos y no simplemente en la cooperación directa entre los grupos.
相同点和不同点都说明,不仅要关注集团之间直接合作,重视方法
借
或混合也是很重要
。
Además, habida cuenta de la semejanza y los vínculos entre la clordeconao y el mirex, los datos correspondientes a este último podrían utilizarse para facilitar la elaboración del perfil del riesgo.
此外,鉴于开蓬和灭蚊灵之间类似性和相关性,可
关于灭蚊灵
数据来协助编写风险简介。
Se enseña a los estudiantes a determinar y examinar las semejanzas y diferencias culturales y de género y a tomar más conciencia de la cuestión de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.
学生被教授如何识别和处理文化和性别异同,如何提高对两性平等机会问题
认识。
El tema del “tratamiento de las semejanzas y las diferencias entre los sexos” también se ha incorporado explícitamente en los principales objetivos del programa básico de formación de docentes para profesores de colegios secundarios.
“处理两性异同”主题也明确纳入中学教师
师资培训基本课程
主要目标中。
Al analizar las tendencias y las características regionales de la SIED de los países en desarrollo, se identificaron semejanzas y diferencias en los motivos, los destinos, el apoyo a las políticas y los programas.
探讨发展中国家对外直接投资
地区趋势和特点时,需要找到动机、目
地、政策支持和计划方面
相同和不同之处。
A semejanza del Ministerio de Finanzas y Presupuesto, la oficina del Banco Central de los Estados de África en el país actúa únicamente con arreglo a las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental.
与财政和预算部一样,西非银行国家办事处仅西非经货联盟指南
框架内运作。
Además de los PCB, las presentes directrices técnicas se ocupan de los terfenilos policlorados (PCT) y los bifenilos polibromados (PBB) como una clase o categoría de sustancias debido a la semejanza entre las propiedades físicoquímicas y toxicológicas de estas sustancias.
这些技术准则对多氯三联苯 (PCT) 和多溴联苯(PBB)与多氯联苯一起作为一类物质来进行探讨,因为这些物质理化和毒理性质相似。
Habida cuenta de las semejanzas existentes entre el artículo 6 del Convenio Europeo y el artículo 14 del Pacto, se sostiene que las excepciones limitativas de este principio, que pueden inferirse de la jurisprudencia del Tribunal Europeo, también se aplican al artículo 14 del Pacto.
鉴于《欧洲公约》第6条与《公约》第十四条之间有相似之处,被告辩称,可按欧洲法院案例援引对此项原则例外
严格限制,也可适
于《公约》第十四条。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y del Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que la asistencia técnica de la UNCTAD tenía que tener esto en cuenta.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说.他所区域
发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
El representante de El Salvador, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que las necesidades de desarrollo de su región tenían diferencias y semejanzas con otras regiones en desarrollo, y que en la asistencia técnica de la UNCTAD se debía tener en cuenta esa realidad.
萨尔瓦多代表代表拉丁美洲和加勒比集团发言,他说他所区域
发展需要和其他发展中区域有同有异,贸发会议
技术援助应考虑到这一点。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜洗钱活动和对潜
恐怖主义筹资活动
侦查和分析具有共性,
打击洗钱方面发挥领头作
重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
El Relator Especial observó que había muchas semejanzas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas, y que la elaboración de proyectos de artículo sobre las aguas subterráneas podía tener consecuencias para el petróleo y el gas, y que inversamente la práctica de los Estados con respecto al petróleo y el gas tenía importancia para las aguas subterráneas.
特别报告员说,石油和天然气与地下水有许多相似地方,拟订关于地下水
条款草案将会对石油和天然气具有影响,相反,石油和天然气方面
国家实践对于地下水也有影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。