Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
重要;意;突出;显著.
Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战是通过提高多边主的效力,加强多边主
,使多边主
发挥
用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上的意
,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际意非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域的信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要意。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
提供了执行的补充方法,使之与联
国在该领域的工
更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的是,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要意
的想法那样,在地方
级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫
意
的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要是处理与法庭工有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十条规定的制裁委员会这
工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这呼吁仍然十分有现实意
,法国和其24个伙伴必须让这
呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;意义;突出;显著.
Es helper cop yrightPara mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
别重视条约第六条的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战是通过提高多边主义的效力,加强多边主义,使多边主义发挥作用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上的意义,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,全理事会改革国际意义非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际全领域的
全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有别重要意义。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是
别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的是,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要意义的想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要是处理与法庭工作有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含义。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;意义;突出;显著.
Es helper cop yrightPara mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前挑战是
过提高多边主义
效力,加强多边主义,使多边主义发挥作用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上
意义,但是非国家
为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际意义非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要意义。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了补充方法,使之与联合国在该领域
工作更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是特别恰当。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面利益超过代价时才应进
修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性
文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要是,(c)与来源国和目
地国
个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要意义
想法那样,在地方一级进
才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家努力和成就,是毫无意义
。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其其决议
效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举了两届会议,主要是处理与法庭工作有直接关系
法律事项以及其他组织和
政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样初步考虑,就很难预见到在这方面实
立法干预、因而拟订出过份概括
案文
含义。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定制裁委员会这一工具,各制裁委员会
重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;意义;突出;显著.
Es helper cop yrightPara mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战是通过提高多边主义的效力,加强多边主义,使多边主义发挥作用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽量也
没有
的意义,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理会改革国际意义非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域的信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,述断言具有特别重要意义。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的是,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要意义的想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要是处理与法庭工作有直接关系的法律项以及其他组织和行政
项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含义。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;;
出;显著.
Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战是通提高多边主
的效力,加强多边主
,使多边主
发挥作用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上的
,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域的信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的是,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要
的想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要是处理与法庭工作有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出份概括的案文的含
。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;意义;突出;显著.
Es helper cop yrightPara mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战是通过高多边主义的效力,加强多边主义,使多边主义发挥作用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上的意义,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际意义非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域的信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要意义。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作供了执行的补充方法,使之与
合国在该领域的工作更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号交达尔富尔局势在这方面是特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的是,(c)与来源国和目的地国的个人和社区系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要意义的
法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于高其执行其
的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会,主要是处理与法庭工作有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含义。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;意;突出;显著.
Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战通过提高多边主
的效力,加强多边主
,使多边主
用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上的意
,
非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际意非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域的信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要意。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工
更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要意
的想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,毫无意
的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要处理与法庭工
有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
重要;意义;突出;显著.
Es helper cop yrightPara mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视六
的执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑战是通过提高多边主义的效力,加强多边主义,使多边主义发挥作用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上的意义,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,理事会改革国
意义非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国领域的信息
。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器》(《不扩散
》)而言,上述断言具有特别重要意义。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
理事会根据
1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的是,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有
球性重要意义的想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要是处理与法庭工作有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含义。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用四十一
规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
重要;;突出;显著.
Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条执行。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前挑战是通过提高多边主
效力,加强多边主
,使多边主
发挥
用。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也没有军事上
,但是非国家行为者可能对其有兴趣。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际非常重要。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合提供了执行
补充方法,使之与联合国在该领域
工
切相关。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面是特别恰当。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面利益超过代价时才应进行修改。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性
文书。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要是,(c)与来源国和目
地国
个人和社区联系尤为紧
。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像多具有全球性重要
想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家努力和成就,是毫无
。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训机会。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要是处理与法庭工有直接关系
法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括
案文
含
。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷战结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定制裁委员会这一工具,各制裁委员会
重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟这一呼吁仍然十分有现实
,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。