Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和诚实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧和猜疑不断扩大的世界中对生希望和信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认为有可能引起紧张和风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和不信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经到,而在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知道有一个新的总标准,知道其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一是他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里一项条款引起了买方
怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但双方依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和诚实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为正确
,那
它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去挥之不去
怨愤,这就
正视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧和猜疑不断扩大世界中对未来产生希望和信
。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布改革程序,如果下面疑
重重,认为有可能引起紧张和风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们眼前公然出
,两国解决办法受困于不仅
由混凝土和有刺铁丝网,而且也
由仇恨、愤怒和不信任建成
坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体
不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他代表团仍然
对某些事项具有管辖权
区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关
条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解时刻已经来到,而在有些情况下,关于方案
负面影响
理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知道有一个新总标准,知道其存在
工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一他们希望从不确切
登记人数中牟取私利,二
境内流离失所者
可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约其他当事方可能无法确定保留国对条约
承诺
程度,它们甚至可能对保留国将来国内法
发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买的
疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和诚实地,不地紧急处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个法
够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧和猜疑不断扩大的世界中对未来产生希望和信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认为有可引起紧张和风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和不信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决案将来可
引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,而在有些情况下,关于案的负面影响的理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知道有一个新的总标准,知道其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一是他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事可
无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可
对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运在建立关系,但
双方依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和诚实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认确的,那
它们在
治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就
视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧和猜疑不断扩大的世界中对未来产生希望和信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认有可能引起紧张和风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼公然出现的
,两国解决办法受困于不仅
由混凝土和有刺铁丝网,而且也
由仇恨、愤怒和不信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,而在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知道有一个新的总标准,知道其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二
境内流离失所者担心可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的项条款引起了买方的怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒,全面和诚实
,不怀恶意
处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾度被认为是正确的,那
它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深层讲,我敢说我们会使人们在
恐惧和猜疑不断扩大的世界中对未来产生希望和信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认为有可能引起张和风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和不信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,而在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有些工作人员甚至还不知道有
新的总标准,知道其存在的工作人员(包括
些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两原因,
是他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但双方依然相互
信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和偏袒地,全面和诚实地,
怀恶意地紧急处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为正确的,那
它们在当前政治环境中肯定已经
再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之去的怨愤,这就
正视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧和猜疑断扩大的世界中对未来产生希望和信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认为有可能引起紧张和风险,也会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的,两国解决办法受困于
由混凝土和有刺铁丝网,而且也
由仇恨、愤怒和
信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体的安,今后也
应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,而在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还知道有一个新的总标准,知道其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之
多,因而造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一他们希望从
确切的登记人数中牟取私利,二
境内流离失所者担心可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党人运正在建立关系,但是双方依然相互不
任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑不偏袒地,全面
诚实地,不怀恶
地紧急处理
解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧猜疑不断扩大的世界中对未来产生希望
。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑重重,认为有可能引起紧张
风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒
不
任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,而在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知有一个新的总标准,知
其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑
忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一是他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑和不偏袒地,全面和诚实地,不恶意地紧急处理和解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——和忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧和猜疑不断扩大的世界中对未来产生希望和信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认为有可能引起紧张和风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁,
且也是由仇恨、愤怒和不信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法和刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知道有一个新的总标准,知道其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因造成了许多困惑和忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一是他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党人运正在建立关系,但是双方依然相互不信任。
Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.
必须无顾虑不偏袒地,全面
地,不怀恶意地紧急处理
解决这些问题。
Si esos recelos pudieron estar justificados alguna vez, sin duda han dejado de tener base alguna en el actual ambiente político.
如果这种理解曾一度被认为是正确的,那它们在当前政治环境中肯定已经不再存在任何依据了。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这就是正视——
忏悔——历史。
En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐惧猜疑不断扩大的世界中对未来产生
信心。
Los procesos de cambio impuestos por las autoridades que la población observa con profundo recelo o considera una posible fuente de tensiones y riesgos, suelen correr esa suerte.
由上面颁布的改革程序,如果下面疑心重重,认为有可能引起紧张风险,也不会成功。
Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.
在我们的眼前公然出现的是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒
不信任建成的坟墓中。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Sin embargo, su delegación todavía tiene ciertos recelos acerca de la posibilidad de que una organización regional de integración económica que tenga competencias sobre ciertos asuntos ratifique la convención y aplique sólo los artículos pertinentes.
但他的代表团仍然担心对某些事项具有管辖权的区域经济一体化组织可以批准公约而只执行有关的条款。
Ha llegado el momento de dejar concepciones equivocadas y, en algunos casos, recelos con respecto a los efectos perjudiciales de los programas, y reforzar el cumplimiento de la ley y el sistema de justicia penal en su conjunto.
改变错误理解的时刻已经来到,而在有些情况下,关于方案的负面影响的理解会在整体上对执法刑事司法系统起到加强作用。
La FICSA señaló que algunos funcionarios ni siquiera eran conscientes de que existía una nueva norma general y quienes sí lo sabían, incluidos varios directivos, carecían de conocimientos suficientes, lo que se traducía en abundante confusión y recelo.
公务员协联指出,有一些工作人员甚至还不知道有一个新的总标准,知道其存在的工作人员(包括一些管理人员)也知之不多,因而造成了许多困惑忧虑。
Si bien dicha oposición está motivada a veces por los intereses personales de quienes se benefician de cifras de inscritos inexactas, también se basa el recelo de los desplazados internos de que la inscripción pueda dar lugar a su repatriación.
这其中有两个原因,一是他们从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可能遭到遣返。
En esos casos, las demás partes en el tratado quizá no estén seguras de hasta qué punto está comprometido con el tratado el Estado autor de la reserva, e incluso podrían tener recelos sobre el desarrollo futuro del derecho interno de ese Estado.
在此种情况下,条约的其他当事方可能无法确定保留国对条约的承诺的程度,它们甚至可能对保留国将来国内法的发展会有疑虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。