El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和抽的形状创作了
件
术品。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和抽的形状创作了
件
术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是个抽
。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突出,且过于抽
。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是个抽
。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性的重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供个机会对国内立法和惯例作出抽
的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽
、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了些指控他的抽
和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由个抽
转变为世界各地无数青年心中的
个实实在在的实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
约国认为,委员会不会想使用其有限
时间审议与具体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
,
约国认为,提出个人申诉
目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽象和最具
术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从至
四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定“抽象和理论
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中一个实实在在
实体。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限时间审议与具体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法务——范围广泛、抽象、没有时限
务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和抽象的形状创了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突
,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性的重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯
抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法律惯中存在着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳色彩和
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突出,且过于
。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限时间审议与具体事实无关
问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为
和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是
适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定“
和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个概念转变为世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海多样性
重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限时间审议与具体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和抽象的形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感能抽象地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认这些辩论往往重
突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法,
司法
是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性的重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认,委员会
会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认,提出个人申诉的目的并
是
了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并是
了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法
惯例中存在着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权能被解释
包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后的讨论中,委员们注意,本研究在确定的五项研究中最
抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目例,使讨论
那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,意图的准则并
是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变
世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳色彩和抽
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到可能抽
地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟是一个抽
概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重突出,且过于抽
。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法是一个抽
概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委想使用其有限
时间审议与具体事实无关
抽
问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉目
并
是为了要提供一个机
对国内立法和惯例作出抽
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽
质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并是为了审理以空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽
、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委
们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽
和最具
术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他抽
和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论那么抽
。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并
是抽
适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定“抽
和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽概念转变为世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性重要协
。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
国认为,委员会不会想使用其有限
时间审
与具
事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,国认为,提出个人申诉
目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
国回顾,《任择
定书》并不是为了审理以空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具而言,显然,有关冲突
性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中一个实实在在
实
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。