Entreprises et de tous les secteurs de la communauté pour résoudre les nombreux problèmes.
为企业和社会各界人士解决诸。
Servir la construction, l'industrie chimique, transport, médical, les communications, l'électricité et bien d'autres domaines.
服务于建筑、化工、运输、医疗、通讯、电力等诸领域。
Le vieillissement de la population a posé beaucoup de problèmes pour la société.
人口老龄化对社会提出了诸问。
Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.
因此,在考古学界引起诸猜测,但是始终没能有一个确切的答案。
Impliqué dans la production, des ventes, des finances et de nombreuses autres industries.
涉及生产、销售、金融等诸行业。
Il y avait, entre autres choses, quelques objets d'art.
在诸东西中有几件艺术品。
Sur ce point particulier il exsite de nombreuses versions des faits.
以武田信玄举例,关于他的有诸版本的说法。
Le monde d'aujourd'hui a de nombreux défis à relever dans ce domaine.
当今世界在这方面面临诸挑战。
Tous ici présents, nous sommes certainement préoccupés par les tensions multiples qui traversent le monde.
在座各位都由衷关切世界各地的诸紧张局势。
L'ère actuelle de la mondialisation pose d'innombrables défis à relever.
当前的全球化时代提出了诸挑战。
En dépit de tous ces progrès, le Gouvernement reste en proie à de nombreux obstacles.
尽管取得了这一进展,但政府仍然面临诸挑战。
Les 10 recommandations restantes avaient été incluses dans ses divers plans de travail.
其余10项建议已被纳入维和部诸工作计划之中。
Cet appui doit être coordonné et multidimensionnel.
这必须协调一致并具有诸层面。
Nous recevons tous notre part de critiques lorsque des problèmes surgissent.
我们大家都因诸问而得咎。
Plus spécifiquement, dans tout nouvel arrangement, il conviendra de remédier aux problèmes actuels de structure.
至于对今后任何森林问安排的更加具体建议,目前的架构还存在诸问,这些问应该在任何新的架构或安排中加以解决。
De plus, 20 personnes ne suffiront pas pour une tâche aussi énorme.
要完成诸艰巨任务,只有20个人是不够的。
Cette lacune est aggravée par les nombreuses insuffisances signalées plus haut par le Comité.
这一缺点因委员会在上文确定的诸有关缺陷而复杂化。
Malgré toutes ses fautes, l'ONU s'est avérée indispensable.
尽管存在诸缺点,但联合国已证明是不可或缺的。
Or, ces préoccupations sont légitimes et étroitement liées aux problèmes actuels de l'Organisation.
日本人民的这些关切是正当的,而且也是同本组织目前面临的诸问密不可分的。
Les opérations transfrontières sont à l'heure actuelle soumises aux contraintes brièvement décrites au paragraphe 6 ci-dessus.
如上文第6段所述,跨国界行动目前受到诸限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Napoléon, c'est un puits d'inspiration pour les réalisateurs, puisqu'il a de multiples facettes.
拿破仑之所以成为导演们灵感源泉,其中有着因素。
On vous appelle, on vous fait telles propositions, or c'est des pièges ! »
他们打电话给你,他们给你提议,但这是陷阱!
Face aux nombreuses questions soulevées par ces outils, les autorités travaillent déjà à un cadre juridique.
面对这些工具提出问题,当局已经着手制定法律框架。
L'atoll Palmyra, à mi-chemin entre Hawaï et les îles Samoa, a été soumis à de rudes épreuves.
帕尔米拉环礁位于夏威夷和萨摩亚群岛之间,经历过考验。
Oh ! c’eût été trop beau ! s’écria madame Bonacieux, et tant de bonheur n’est pas fait pour moi.
“哦!那就太美了!”波那瑟太太大叫道,“可是幸福是为我造就!”
Pour tant de pleurs et de misère, pour mon exil et pour mes fers, j’ai ma jeunesse, ma prière.
对于泪水和痛苦,对于我流放和我刑具,我以我青春和祈祷偿付。
C'est une observation qui soulève beaucoup de questions, qui restent toujours sans réponse.
这一观察引发了疑问,至今仍未有答案。
Incertitudes autour de la prochaine libération d'otages à Gaza.
关于加沙即将释放人质, 存在确定性。
L'Ukraine a le sentiment de mener un combat existentiel avec de nombreux handicaps.
乌克兰感觉它正在进行一场存在障碍生存之战。
Depuis, les fouilles suscitent de nombreuses attentes auprès des historiens et des journalistes allemands.
- 自那时起,这次发掘引发了德国历史学家和记者期待。
L'Aveyron, le département le plus touché par la sécheresse en Occitanie, est soumis à de nombreuses restrictions.
阿韦龙省是受奥克西塔尼亚干旱影响最严重省份,受到限制。
Le lancement de l'application de Mark Zuckerberg a lieu au moment où Twitter connaît de nombreuses difficultés.
马克·扎克伯格应用程序推出之际, Twitter正面临困难。
La puccia est une miche de pain ronde à la croûte fine et croustillante garnie avec une multitude de délicieux produits!
Puccia是一块酥脆圆形面包,搭配美味食物!
Même si le conflit applique de nombreuses contraintes, il n'affecte pas énormément l'exploitation du métro qui continue à accueillir les voyageurs.
即使战争冲突造成限制,但这也会给地铁运营造成很大影响,地铁继续运载旅客。
Il y avait tant de sérénité, de sang-froid, de douceur même dans la voix du jeune homme, que milady fut rassurée.
年轻人话语中充满着泰然、冷静,乃至温和,终使米拉迪放心了。
Ça, en effet, c'est un processus qui pose plusieurs problèmes, que ce soit des problèmes de santé ou des problèmes énergétiques.
这种食品会产生问题,比如损害身体健康,能量摄入足。
Au cours de ces quelques milliers d’années, les calligraphes ont créé des tas de chefs-d’œuvre, comme Lan Ting Xu de Wang Xizhi.
几千年里,书法家们创作了传世名作,其中之一便是王羲之《兰亭序》。
Les scientifiques de l'Inrae envisagent d'expérimenter ce dispositif ailleurs en Europe pour faire face aux nombreux défis du dérèglement climatique.
- Inrae 科学家计划在欧洲其他地方试验该装置,以应对气候变化挑战。
Nos professeurs, avec l'appui des acteurs privés, travaillent d'ores et déjà sur plusieurs pistes de traitement à Paris, Marseille et Lyon, entre autres.
在私立企业支持下,教授们已在巴黎、马赛、里昂,以及其他城市,对可能治疗方案展开了研究。
Eh ! messieurs ! faisons donc la part des événements. La vie est un chapelet de petites misères que le philosophe égrène en riant.
哇!先生们!我们要考虑到各种事故可能呀。生命是一圈用小灾小难串成念珠,达观者是含着笑一颗一颗数着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释