有奖纠错
| 划词

De plus amples renseignements figurent ci-après, à la section C du chapitre V.

下文第五章C节作了比较详细叙述

评价该例句:好评差评指正

Une description plus détaillée de ces visites figure à l'annexe.

附件载有有关这些访问比较详细叙述

评价该例句:好评差评指正

Les composantes du système d'information sanitaire de l'Australie sont décrites de façon plus détaillées à l'appendice.

关于上述澳大利亚健康信息统组成部分详细叙述见附件。

评价该例句:好评差评指正

Leurs rapports contiennent une évaluation précise du travail d'inspection et de vérification entrepris dans divers domaines.

他们报告详细叙述了在各个领域所视察与核查工作。

评价该例句:好评差评指正

L'autre défi urgent, identifié dans la Déclaration du Millénaire, c'est la lutte contre la pandémie de sida.

《千年宣言》详细叙述另一个紧迫挑战是防治艾滋病。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième partie traite de la diversité biologique marine et des écosystèmes marins vulnérables de manière plus détaillée.

第二部分对海洋生物多样性和脆弱海洋生态统作了较为详细叙述

评价该例句:好评差评指正

Dans le bail des locataires de logements sociaux sont précisées les circonstances dans lesquelles ils peuvent être expulsés.

与社会出租房承租人签订租约详细叙述了可被逐出房屋情况。

评价该例句:好评差评指正

Les activités du Chancelier de justice en tant que médiateur sont décrites de manière plus approfondie aux paragraphes 72 à 80.

大法官作为监察专员活动在第70-80段中有详细叙述

评价该例句:好评差评指正

On trouvera aux paragraphes 31 à 34 du rapport sur la tranche spéciale une description détaillée de l'application de la décision 218.

有关第218号决定适用详细叙述,见特别批次报告第31至第34段。

评价该例句:好评差评指正

La Géorgie est partie à 11 conventions de l'Organisation internationale du Travail (voir plus loin les observations concernant l'article 7 du Pacte).

格鲁吉亚已加入国际劳工组织(劳工组织)11项公约,以下关于《公约》第七条意见中有更详细叙述

评价该例句:好评差评指正

Comme il est décrit plus en détail aux paragraphes 332 à 346 plus bas, ces simulations de réservoir sont des modèles mathématiques.

正如下文第332-346段中更详细叙述那样,这些储油层模拟是储油层数学模型。

评价该例句:好评差评指正

Les postes supplémentaires et les autres objets de dépenses demandés sont exposés en détail ci-dessous, aux alinéas a) et b) respectivement.

下文(a)段和(b)段分别详细叙述追加员额资源和非员额资源。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, je ne vais pas répéter les grandes lignes de ce qu'il a déclaré dans son intervention du 15 mars dernier.

由于这个原因,我不再重复我国部长3月15日在这里发言中详细叙述主要内容。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations avaient recueilli des récits détaillés de viols et d'agressions sexuelles subis par des femmes seules ou en groupes au Kosovo.

其他机构收到了关于在科索沃对个别和集体妇女进行强奸和性侵害详细叙述

评价该例句:好评差评指正

Présentation et publication. Les chiffres relatifs aux nouveaux investissements devraient être ventilés par type d'investissement, conformément aux définitions a) et b) ci-dessus.

应列报关于新投资数字,按上文定义(a)和(b)详细叙述不同投资类别分列。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des droits de licence, le paiement devait être effectué à l'achèvement de différentes étapes décrites plus précisément dans les contrats.

关于许可证费,款项应在合同中更加详细叙述具体重大件完成之时支付。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la communauté internationale, elle connaît aussi de nombreux problèmes pour passer du consensus à l'action, comme on le verra dans le présent rapport.

如本报告所详细叙述,国际社会在共识走向行动过程中还要克服许多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport relate en détail le cas de M. R, 14 ans, qui vit dans le camp de réfugiés de Jelazoune, à cinq kilomètres de Ramallah.

报告中详细叙述一起件涉及来自Ramallah 5公里处Jelazoune难民营14岁M.R.。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD et l'Organisation mondiale de la santé dirigent conjointement le Programme de prévention de la violence armée, qui est présenté en détail au paragraphe 47 ci-après.

开发署与世界卫生组织(卫生组织)联合执行了以下第47段详细叙述“预防武装暴力方案”。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions du secrétariat sont exposées au paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention et ont été développées dans des décisions ultérieures de la Conférence des Parties.

《公约》第23条第2款列出了秘书处职能,缔约方会议随后通过决定详细叙述了这些职能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


non-lieu, non-linéaire, non-marchand, non-marchande, non-moi, nonne, nonnette, nono, nonoate, nonobstant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语精读6

D'autre part, les récits longs et détaillés que les gens cherchaient à consigner dans des lettres il y a des centaines d'années peuvent être considérés comme plus rares.

另一方面,数百年前人试图信件中记录详细叙述,如被视为较为罕见。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Récit très détaillé, et formidablement écrit, dans lequel on perçoit l’affection que se vouent les deux hommes – et surtout dans lequel on comprend de quelle manière Emmanuel Macron a su piéger François Hollande, et su finalement l’empêcher de se représenter.

这是一非常详细和精彩叙述其中感受到了两人对彼此感情 - 最重要是,理解了埃马纽埃尔·马克龙如何够诱捕弗朗索瓦·奥朗德,并最终阻止他代表自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-prolifération, non-prolongeable, nonpropagateur, non-recevable, non-recevoir, non-reconduction, non-représentation, non-résident, non-résidente, non-respect,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接