有奖纠错
| 划词

J'ai trouvé ce malade dans un grand affaissement.

非常虚弱。

评价该例句:好评差评指正

L'infirmerie de la prison est un local exigu de quelques mètres carrés, affichant une nette carence en médicaments (2 infirmiers pour une moyenne de 293 cas par semaine).

监狱药房只有几方米,而且明显缺少医药(2个护士每周293个)。

评价该例句:好评差评指正

La charge de travail est restée élevée dans les établissements hospitaliers de l'Office, avec une moyenne de 100 consultations quotidiennes par médecin dans toutes les zones d'intervention, ce chiffre atteignant 129 dans la bande de Gaza.

济工程处综合门诊部的工作量仍然很高,全工程处每名医师每天要100个以上的,加沙地带的医生所最多,达到129人。

评价该例句:好评差评指正

La charge de travail maximale prévue pour un médecin est de 70 consultations par jour, mais elle est largement dépassée avec une moyenne de 100 consultations quotidiennes par médecin, ce chiffre atteignant 140 dans la bande de Gaza.

每名医师每天要100个,加沙地带的医生每天所多达140人,远超过每天70个的目标工作量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利 Madame Bovary

Charles étant à ses malades, Emma lui tint compagnie.

夏尔要,只有艾玛和作伴。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Emma, lui prouvant d’un mot qu’il se trompait, le renvoyait à ses malades.

但艾玛一句话就了回去,并且打发去了。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je dois aller voir un patient.

我得去

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous verrons comment certains établissements s'adaptent en envoyant des infirmières au devant des malades.

我们将通过派护士来了解某些机构如何适应。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma, lui prouvant d'un mot qu'il se trompait, le renvoyait à ses malades.

但艾玛一句话就了回去,并且打发去了。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le père Rouault les fit reconduire dans sa carriole et les accompagna lui-même jusqu'à Vassonville.

婚礼之后过了两天,要走了:夏尔要,不能离开太久。卢奥老爹套上的小篷车,亲自们送到瓦松镇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les malades qu'il voit représentent, selon l'urgentiste, jusqu'à un tiers des passages aux urgences.

- 根据急诊医生的说法,占急诊数的三分之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La 2e patiente voulait voir Snoopy.

- 第二位史努比。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce matin, j'avais une dizaine, une douzaine de patients à revoir, qui restaient de la relève et qui attendaient une place.

- 今天早上, 我又要十几个们从救济中留下来, 正在等待一个地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Marc voit chaque jour une dizaine de patients, à qui il consacre entre un quart d'heure et une heure selon les besoins.

- 马克每天十几个根据需要为们奉献一刻钟到一个小时。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il donna des instructions correctes au cocher pour se faire conduire chez les deux malades qu'il lui restait encore à voir et monta sans aide dans la voiture.

向马车发出了正确的指示,让去见还需要的两个,然后独自上了马车。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La tête qu’il a fait ? demanda avec violence le docteur Cottard qui, étant allé un instant voir un malade, revenait chercher sa femme et ne savait pas de qui on parlait.

“什么拉得多长?”戈达尔粗声粗气地问。刚去一个,现在回来找的妻子,不知道们讲的是谁。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Je le crois très bête. Elle en est fatiguée sans doute. Il porte des ongles sales et une barbe de trois jours. Tandis qu’il trottine à ses malades, elle reste à ravauder des chaussettes.

“我想一定很蠢,不消说,她对感到厌倦了。的指甲很脏,胡子三天没刮。在外头的时候,她呆在家里补袜子。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Deux jours après la noce, les époux s’en allèrent : Charles, à cause de ses malades, ne pouvait s’absenter plus longtemps. Le père Rouault les fit reconduire dans sa carriole et les accompagna lui-même jusqu’à Vassonville.

婚礼之后过了两天,要走了:夏尔要,不能离开太久。卢奥老爹套上的小篷车,亲自们送到瓦松镇。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Pendant quarante-trois jours, Charles ne la quitta pas. Il abandonna tous ses malades ; il ne se couchait plus, il était continuellement à lui tâter le pouls, à lui poser des sinapismes, des compresses d’eau froide.

四十三天来,夏尔都没有离开她。别的自己也不睡觉,只是不断给她摸脉,贴芥子泥膏,换冷水纱布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接