有奖纠错
| 划词

Nous passons deux nuits à Chiang Khong, endroit calme et au bord de l’eau.

我们在清孔呆了2晚,这里安静,又是与水相邻

评价该例句:好评差评指正

Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?

将来还能够建立两个相邻的国家吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a installé deux singes dans des cages disposées l'une à côté de l'autre.

他们把两只猴子相邻的两只笼子里。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, bien des tâches restent à accomplir chez nos voisins.

然而,我们的相邻地区目前仍有工作未完成。

评价该例句:好评差评指正

Systèmes d'alerte aux tsunamis et autres risques côtiers pour les Caraïbes et les régions adjacentes.

加勒比和相邻区域海啸和其他海岸灾害预警系统。

评价该例句:好评差评指正

La partie abkhaze en aurait fait de même au col d'Adanga, dans une région voisine.

阿布哈兹方面据报也在相邻地区Adanga通道采取了相

评价该例句:好评差评指正

L'explosion a provoqué un incendie qui a détruit plusieurs magasins qui se trouvaient à proximité.

这一爆炸造成了火灾,烧毁了该中心几家相邻的商

评价该例句:好评差评指正

L'enfouissement de déchets nucléaires à proximité de la frontière avec la Syrie est aussi inquiétant.

在与叙利亚相邻的边界掩埋核废料的问题也令人

评价该例句:好评差评指正

Les autres frontières avec l'Afghanistan en Asie centrale devront aussi être renforcées.

样还必需加强对中亚与阿富汗相邻的其他边界地区的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que deux aquifères, ou plus, aient des liens hydrauliques.

两个或两个以上相邻的含水层具有均衡的液压,这种情况很多。

评价该例句:好评差评指正

Le coût prévu peut varier sensiblement d'un emplacement à l'autre, même situé à proximité.

各个地点之间预计费用可能会有很大不,甚至是在相邻两个地点之间。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions géographiquement voisines sont tenues de se mettre en rapport les unes avec les autres.

地理相邻的委员会应保持联络。

评价该例句:好评差评指正

Les territoires en question se trouvaient à proximité du « passage sûr » de Gaza à Tarkumiya.

所涉及的领土靠近绿线,与指定的加沙到Tarkumiya的“安全通道”相邻

评价该例句:好评差评指正

Elles ont considéré aussi qu'il était essentiel d'encourager la coopération entre les centres d'excellence de pays voisins.

据认为,促进相邻国家的英才中心之间的合作至重要。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan.

亚美尼亚武装部队占领了阿塞拜疆20%的领土,包括纳戈尔内卡拉巴赫以外与其相邻的7个区。

评价该例句:好评差评指正

Position géographique de la Société et de Shanghai-Nanjing à grande vitesse Wuxi lac Taihu Avenue East voisins et l'exportation.

本公司地理位置优越与沪宁高速无锡东出口及太湖大道相邻

评价该例句:好评差评指正

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国的边界爆发,整个社区被迫逃亡。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, la solution du problème doit reposer sur l'existence de deux États voisins et indépendants.

换句话说,解决这个问题的基础必须是两个相邻的独立国家的存在。

评价该例句:好评差评指正

Il possède une impressionnante villa à côté du site où est hébergée l'équipe de l'ONUCI, à Séguéla.

库里巴利在塞盖拉村拥有一座豪华别墅,与联科队部相邻

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.

结果,当欧洲的各文化生活彼此相邻地生活在一起时,它们就取得了显著的进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Elle est connectée à la Belgique, à l'Allemagne, et aux Pays-Bas.

它与比利时、德国和荷兰

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les quatre malades se trouvent dans deux chambres voisines l'une de l'autre.

四名患者就在两个的房间里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est composée de milliers d'anneaux de fer, aboutés ou rivetés.

它由数千个铁环组成,或铆接。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Chaque pixel finalement est très difficile à prédire à partir de ses voisins.

每个像素都很难根据其的像素预测出来。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous avez des hésitations, notez alors ces plusieurs variantes.

如果你有犹豫的地方,也可以记的类型。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Et il y a aussi des zones contiguës qui sont protégées et sauvegardées par le parc.

此外,还有区域也受到园的保护。

评价该例句:好评差评指正
自然

C'est quand les fleurs sont rapprochées les unes des autres et partent directement de la tige.

是指花朵紧密,直接从茎上长出来。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Elle a une proximité avec la Belgique qui en fait une région extrêmement intéressante.

它与比利时,这使其成为个极具吸引力的地区。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et la Seine descendant de Rouen semblait un large bras de mer séparant deux terres voisines.

从鲁昂下来的塞纳河像是大海的支大臂膀将的两块陆地分开。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans cette mégalopole de 8 millions d'habitants, les gens vivent les uns sur les autres dans des logements minuscules.

在这个800万人口的大都市里,人们住在小房子里,彼此而居。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

À quelques kilomètres et le climat et toute la proximité avec l'Italie, avec des belles villes comme Cannes et Monaco.

只有几里,气候,与意大利,还有像戛纳、摩纳哥这样美丽的城市

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle s'écrase un peu plus loin sur un immeuble adjacent.

它在的建筑物上坠毁了点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le cours d'eau qui jouxte la ville est toujours en vigilance rouge.

与城市的河流仍处于红色警戒状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Tous sont au même endroit, les uns à côté des autres.

每个人都在同个地方,彼此

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Située entre les plages voisines de Nova Icària et Mar Bella, la plage de Bogatell est longue de 640 mètres.

地处于的新伊卡利亚海滩和美丽大海海滩中间,博盖特尔海滩长640米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les flammes se sont propagées aux 2 bâtiments mitoyens situés en face.

火焰蔓延到对面的​​两座建筑物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les bâtiments qui jouxtent l'immeuble carbonisé menacent de s'effondrer.

与烧焦建筑物的建筑物有倒塌的危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un chantier mitoyen pourrait être la raison de cet effondrement.

- 的建筑工地可能是这次倒塌的原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il voit la vague, qu'il bat à la course, mais uniquement parce qu'il s'est aussitôt précipité dans une rue adjacente.

他看到了这股浪潮,于是就全力冲刺,不过只是因为他迅速冲进了的街道才没被淹没。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Un projet qui envisage surtout de transformer des rues adjacentes, comme celle-ci, en quartier piéton.

该项目主要涉及将的街道(例如这条街道)改造成步行区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接