有奖纠错
| 划词

Il faut également ajouter la rédaction des opinions individuelles de juges le cas échéant.

他还了起草法院法官个人意见和个别意见这一程序。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un principe n'est pas applicable dans le contexte de l'arbitrage international, il n'est pas mentionné.

如果某一原则在国际仲裁情况下不适用,则予以

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que l'autre proposition omettait totalement l'exigence de l'écrit.

与会者注意到,备完全了书面要求。

评价该例句:好评差评指正

L'autre proposition omettait totalement l'exigence de l'écrit.

完全了书面要求。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'assentiment de l'OMI, certains des appendices ou parties d'appendices déjà publiés ont été omis.

经海事组织同意,了一些载有先前已印发材料的录或录的部分内容。

评价该例句:好评差评指正

On peut négliger cette fraction.

可以把这个零数不计。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement du Conseil contient une définition similaire, qui ne fait toutefois pas référence aux “services”.

《欧共体条例》包括类似的定了“服务”的法。

评价该例句:好评差评指正

L'article 13, sur la protection des personnes morales autres que des sociétés aurait pu être omis.

关于保护除公司之外法人的第13条草可以

评价该例句:好评差评指正

L'article 2 du règlement de la CE contient une définition similaire, qui ne fait toutefois pas référence aux “services”.

《欧共体条例》包括类似的定了“服务”的法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, il faudrait traiter exhaustivement du sujet dans le commentaire de l'article 10 et de l'article 14 b).

如果的话,这一问题就必须在评注,特别是对第10条和第14条(b)的评注中详加论述。

评价该例句:好评差评指正

L'article 2 du règlement de la CE contient une définition similaire, qui ne fait toutefois pas référence aux “services”.

《欧盟理事会条例》包括类似的定了“服务”的法。

评价该例句:好评差评指正

Si certains instruments internationaux préfèrent se dispenser totalement d'expliquer ce qu'est une catastrophe, d'autres en donnent une définition très complète.

一些国际文书完全灾害定, 而其他文书则订立了全面的定

评价该例句:好评差评指正

Les règles de limitation de la longueur des documents de l'Assemblée générale ont conduit à omettre certains éléments du rapport.

本报告按照有关大会文件长度限制的规则了参考资料。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été estimé que l'omission du terme “reconnaissance”, au paragraphe 4, paraissait illogique par rapport au libellé d'autres dispositions.

与会者还出,把“确认”一词从第(4)款中,似乎与文中其他规定所使用的措词不一致。

评价该例句:好评差评指正

En incorporant le texte d'une loi type dans son système juridique, un État peut modifier ou exclure certaines de ses dispositions.

将示范立法文纳入本国法律制度的国家,可修改或其中的某些条文。

评价该例句:好评差评指正

Ces États sont libres de limiter le champ d'application de l'article en supprimant dans ce paragraphe la référence à l'article premier.

此种缔约国可以任意限制本条的范围,只要在本款中对本条的援引即可。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait sans doute être omise sans inconvénient du texte du projet et faire l'objet d'une simple mention dans le commentaire.

在草文中完全可以这种规定,而不会造成任何不便,只需在评注中简单一下即可。

评价该例句:好评差评指正

Ces raisons ne figurent pas dans le texte de la présente décision, à la demande de l'État partie et avec l'accord du Comité.

因缔约国的请求并经委员会同意,本决定的文中了这些理由。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté que l'autre proposition supprimait purement et simplement l'exigence d'un écrit et, ce faisant, validait les conventions d'arbitrage verbales.

委员会注意到,备完全了书面要求,从而承认口头仲裁协议有效。

评价该例句:好评差评指正

Les indications ne figurent pas dans le texte de la présente décision à la demande de l'État partie et avec l'accord du Comité.

应缔约国的请求并经委员会同意,本决定文中了这些细节。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华一卷

Et aux lacunes que cette distraction laissait dans le récit, s’ajoutait, quand c’était maman qui me lisait à haute voix, qu’elle passait toutes les scènes d’amour.

这样分心的结果造情节的中间出现一段段接不上茬的空隙,再加上妈妈朗时凡描写爱情的地方都略去不念,空隙更有增无已。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Nous passons sous silence une foule de petites aventures, qui eussent donné des ridicules à Julien, s’il n’eût pas été en quelque sorte au-dessous du ridicule.

一大堆小事情,我们就略去不讲了,倘若于多少是那种可笑之人的话,这些小事情会使他显得可笑的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接