有奖纠错
| 划词

Une plus grande fermeté s'impose également contre les responsables et initiateurs de ces incidents.

此外,还要更严厉地处理这些事件的肇事

评价该例句:好评差评指正

Les superpuissances ne sont plus désormais les principaux instigateurs, acteurs ou victimes des conflits.

超级大国不再是冲突的主要、发起或受害

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de croire qu'un règlement durable sera la meilleure réponse aux provocateurs de tout acabit.

我们继续认为,一项持久的解决办法将是对各类的最好回答。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal lituanien considère que l'auteur, l'organisateur, l'incitateur et le complice participent à un acte criminel.

《立陶宛刑法》规定,犯罪行为中的同谋包括实施、组和从犯。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que ces personnes peuvent être condamnées au même titre que l'auteur, qu'il soit identifié ou non?

请说明是否无论查获还是未查获实际犯下恐怖主义罪行的人,罪行的协助和都会受到惩罚?

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les instigateurs et les auteurs des actes considérés font l'objet d'un ensemble de mesures d'instruction.

“目前正在对上述行为的和肇事进行讯问。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas continuer à voir dans chaque opposant un criminel génocide ou un fomentateur de haine ethnique.

它不能继续把每个反对灭绝的罪犯或仇恨的

评价该例句:好评差评指正

Les différentes cultures du monde ont plus en commun que ce que certains agitateurs politiques veulent nous faire croire.

全世界各文化之间的共同之处要多于政治宣传的那些方面。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit aussi montrer sans ambiguïté aux provocateurs qu'ils ne pourront compter sur aucune tolérance ni compréhension de sa part.

国际社会还必须让完全清楚,他们不能指望国际社会的容忍和理解。

评价该例句:好评差评指正

La commission d'enquête mise en place à cet effet achèvera bientôt ses travaux, et le procès des putschistes s'ouvrira prochainement.

为此目的创建的调查委员会不久将完成其工,不久将开始对的进行审判。

评价该例句:好评差评指正

Elle signifie que le monde ne se laissera pas prendre en otage par les terroristes, leurs complices et leurs commanditaires.

这意味着世界不允许自己被恐怖分子、其帮凶和人质。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la provocation directe, le provocateur doit avoir pour but d'influencer, peu importe que ses propos aient été compris, voire même simplement entendus.

构成直接动行为的必要条件是,以施加影响为目的,无论其言论是否被理解、甚至只是被听到。

评价该例句:好评差评指正

Est considéré comme instigateur quiconque a incité autrui à commettre une infraction par la persuasion, la corruption ou la menace ou par d'autres moyens.

(4) 被视为通过劝说、贿赂、威胁或其他手段有犯罪倾向的人。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, cette responsabilité pénale d'un incitateur s'applique également aux actes terroristes rendus punissables en vertu du chapitre 34 a) du code pénal.

的这项一般刑事责任还适用于根据《刑法典》第34a章可处罚的恐怖罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal conférait aux actes de corruption le caractère d'infractions passibles de sanctions contre les auteurs, les instigateurs, les coauteurs et les complices.

《刑法典》规定腐败行为为犯罪,应对犯罪、参与和同谋予以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces deux cas, la crise risque de favoriser les agissements de militants ethniques et la situation risque de dégénérer en conflit ethnique ou religieux.

在上述两情况下,可轻而易举地将动乱恶化成冲突,然而,一旦滑入裔或宗教冲突的歧途,则很快会酿成无法收拾的局面。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement affirme que M. Biscet en a été le principal instigateur et responsable, et qu'il a ouvertement commis le délit d'incitation à commettre une infraction.

该国政府说,Biscet先生是主要的和主犯,公开动犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet ordre d'idée, le terme « incitation » signifie que l'incitation doit refléter la volonté de l'incitateur de convaincre le destinataire de l'incitation à commettre des actes criminels.

在这一方面,“动”一语指从动行为可以明白看出的意愿是要被实施犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Les instigateurs, animateurs ou chefs de file d'une sédition encourent une peine d'un à cinq ans de prison et une amende de 100 à 2 000 quetzales.

对于暴乱罪的或主犯,应该判处1年至5年徒刑以及处以100至200格查尔的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Si, au lieu de cela, l'infraction est commise, le droit italien considère l'instigateur comme ayant agi de pair avec la personne incitée à perpétrer l'infraction (tentée ou commise).

如果发生了,意大利法律认为参与被进行犯罪(未遂或已遂)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃得津津有味, 吃得开, 吃得苦中苦,方为人上人, 吃得太快, 吃得晚的饭, 吃得消, 吃得有胃口, 吃的需要, 吃东西挑三拣四, 吃豆腐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

Mais l'homme est aussi l'instigateur de plusieurs attentats ou tentatives.

但这名男子也是多次袭击或企图的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Mais désormais, lors de son retour en classe, l'agitateur devra être exemplaire pendant un mois.

但是,等他回到课堂,就得做一个月的表率了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Mémoire défaillante d'une épouse manipulée ou silence coupable de celle qui serait l'instigatrice des crimes?

对受操纵的妻子失去记忆,还是对犯罪持内疚的沉默?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils accusent la France d'en être l'instigatrice.

他们指责法国是

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Ça suffit la violence, ça suffit le fanatisme, ça suffit la victimisation. Nadia Remadna en est l’instigatrice.

暴力受够了,狂热就够了,受害就够了。Nadia Remadna是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Nous apporterons notre aide pour traduire devant la justice les instigateurs de cette tentative de coup d'Etat.

我们将帮助将这次未遂政变的绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Lassées, lune paix est signée en 421, appellée paix de Nicias, du nom de l'instigateur de ce traité.

这项条约的之后,421年签署了被称为尼西亚斯和平的《月亮和平》。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Celle d'une manipulatrice perverse, instigatrice des crimes, ou celle d'une épouse soumise, sous l'emprise d'un tueur en série.

一个不正当的操纵、犯罪,或一个连环杀手的影响下顺从的妻子。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

C'est souvent le drame des démagogues au moment où leurs promesses atterrissent dans le monde réel.

的承诺落世界的那一刻,这往往是他们的戏剧。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les instigateurs du complot, s'il y en eut un, pourrirent avec leur secret à l'intérieur des sépulcres.

阴谋的,如果有的话,坟墓里腐烂了他们的秘密。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La montée des nationalistes, des démagogues, est un danger pour notre nation, mais aussi pour notre Europe, pour la place de la France en Europe et dans le monde.

民族主义的崛起,对我们的国家和欧洲、以及对法国欧洲和世界的地位都是一种危险。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Que les sources de Hitler soient montrées, qu’on voie comment travaille un démagogue, et qu’on prenne les démagogues au sérieux, puisqu’aujourd’hui les démagogues sont toujours présents.

让我们展示希特勒的消息来源,让我们看看是如何运作的,让我们认真对待,因为今天起仍然存

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Mohamed Badie, 70 ans, est accusé d'avoir été l'un des instigateurs des violences qui ont suivi le renversement de Mohamed Morsi par l'armée le 3 juillet.

年70岁的穆罕默德·巴迪耶(Mohamed Badie)被指控是7月3日军队推翻穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)后暴力事件的之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le gouvernement a invité les instigateurs de la grève à négocier samedi, mais aucune avancée n'a été enregistrée et la grève, ce dimanche, continue donc dans la violence.

政府邀请罢工的周六进行谈判,但没有取得任何进展,因此罢工,本周日继续以暴力进行。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Mais tout les pousse dans la même direction, celle d'une plus grande confusion du débat public, d'une information alternative sans filtre, et, dans ce chaos informationnel, du triomphe des démagogues.

但一切都将他们推向同一个方向,公共辩论更加混乱,没有过滤器的替代信息,以及这种信息混乱中,的胜利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Fawkes a trois avantages pour cette opération : il a accès à la cour, il n'est pas connu comme un agitateur catholique ce qui devrait lui permettre de passer incognito et surtout, c'est un soldat.

福克斯这次行中有三个优势:他可以进入法院,他不是天主教,这可以让他隐姓埋名,最重要的是,他是一名士兵。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Les grandes migrations nous inquiètent et sont instrumentalisées par les démagogues alors même qu'il nous faut bâtir de nouvelles réponses à ce phénomène qui ne cessera pas demain, compte tenu de la démographie mondiale.

大迁徙让我们感到担忧, 并被利用, 尽管我们需要对这种明天不会停止的象做出新的反应,考虑到世界人口结构。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Ces propos ont suscité de violentes critiques, beaucoup accusant M. Trump de ne pas avoir expressément nommé les instigateurs de ces violences, et de tenter de les innocenter en affirmant que " diverses parties" étaient en cause.

这些评论引起了激烈的批评,许多人指责特朗普没有明确指出暴力的,并试图通过声称" 各方" 参与其中来为他们开脱罪责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接