有奖纠错
| 划词

Déjà les bois se couronnent de feuillage.

这片林已经枝叶葱郁。

评价该例句:好评差评指正

Belle vigne sans raisin ne vaut rien.

不结果的葡萄枝叶再茂盛也不值钱。

评价该例句:好评差评指正

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶

评价该例句:好评差评指正

On attend le soleil, qui dissipera la brume et séchera les feuilles et les vêtement.

小憩的人们等着阳出来,它能吹散雾气,晒干枝叶和衣服。

评价该例句:好评差评指正

C'est un arbre touffu.

这是一棵枝叶茂密的

评价该例句:好评差评指正

L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近的小水塘里水,又吞嚼芽和小灌木枝叶

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes éblouis par le soleil, regardez les arbres, Leurs feuillages verts vous apaiseront les yeux.

阳照得眼花时,看看木,绿色的枝叶会让眼目清爽。

评价该例句:好评差评指正

Mais il pensa que la troupe des fidèles passerait sans l'apercevoir, car l'épaisseur du feuillage le dissimulait entièrement.

不过他觉得这一群人走过时是不会发现他们的,因为林中密密的枝叶已把他们完全遮住

评价该例句:好评差评指正

La forme des feuilles de bambou à toutes saisons, à toute heure et par tout temps lui était parfaitement connu.Les bambous qu'il dessinait ressemblaient à s'y méprendre aux vrais.

竹子的枝叶在不同的季节,不同的时间,不同的气候下是什么样子,有什么办法,他都观察得仔细,他画的竹子都跟真的一样。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois modestes changements de procédure imprimeraient un nouvel élan aux travaux de l'Assemblée générale, puisqu'ils permettraient de mieux adapter aux besoins les résolutions et décisions issues des débats et d'aborder les questions d'intérêt universel et planétaire plutôt que celles d'intérêt secondaire.

这三项有节制的程序改革提议将为大会工作注入极大的生命力,使讨论的结果——决议和决定——更加切合实际,并且处理普遍或全球关心的核心问题,而不是讨论枝叶问题。

评价该例句:好评差评指正

De la tradition féconde Sort tout ce qui couvre le monde, Tout ce que le ciel peut bénir, Toute idée, humaine ou divine, Qui prend le passé pour racine A pour feuillage l''avenir.

都为呵护人类, 从那肥沃的传统土壤里 孕育出一切,上天所能赐福的一切, 一切观念,不管它源于人类或神仙, 都以过去为根基源泉 都以未来作枝叶繁衍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s’être d’abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, il alla se poster près de la fenêtre et plongea ses regards à travers le feuillage.

于是他站在窗边,从浓密间向外看去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La forêt formait le littoral, et ses derniers arbres, battus par les lames, se penchaient sur les eaux.

森林一直伸展到海边,高大树木俯身在海面上,激起飞溅着

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les forêts de l'île étaient en pleine frondaison, et le moment approchait où les récoltes accoutumées devraient être faites.

荒岛上森林已经长得非常茂盛,按季节说,收割时候也快到了。

评价该例句:好评差评指正
法语教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol joncé d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以种着黄杨树小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il avait consacré l’heure suivante à couper les tiges des fleurs et à accommoder les deux bouquets.

接下来一个小时,他都在修剪,想着怎样才能把这两束摆放得更美观。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elles étaient basses et leur extrémité venaient frôler le sol jonché d’aiguilles et la bordure de buis de l’allée.

这些曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以种着黄杨树小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
法语教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol jonché d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以种着黄杨树小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Cet arbre aujourd’hui dépasse de beaucoup le toit de la maison et ses braches touffues en ont dévoré la rue.

今天,这棵树已大大超过了房子屋顶,茂密把屋顶全都遮蔽起来了。

评价该例句:好评差评指正
法语教程4

Cet arbre aujourd'hui dépasse de beaucoup le toit de la maison et ses branches touffues en ont dévoré la vue.

今天,这棵树已大大超过了房子屋顶,茂密把屋顶全都遮蔽起来了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais il pensa que la troupe des fidèles passerait sans l’apercevoir, car l’épaisseur du feuillage le dissimulait entièrement.

不过他觉得这一群人走过时是不会发现他们,因为树林中密密已把他们完全遮住了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’épaisse ramure des arbres entretenait une ombre fraîche sur le sol.

浓密陰影投在地面上,构成一片恰人意树荫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Huit ou dix noyers magnifiques étaient au bout du verger ; leur feuillage immense s’élevait peut-être à quatre-vingts pieds de hauteur.

果园尽头有八棵到十棵雄伟胡桃树,扶疏如巨盖,可能高达八、九十尺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les petits détails, nous croyons l’avoir dit, sont, pour ainsi parler, le feuillage des grands événements et se perdent dans le lointain de l’histoire.

我们好象以前曾讲过,有些细节,好象巨大事变中一些小,已在遥远历史里消失了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Morcerf entra sous la voûte de feuillage avec son compagnon : cette voûte était une allée de tilleuls qui conduisait à une serre.

马尔塞夫夫人由基督山陪着,来到交错形成拱廓。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous les arbres, grâce à l’épaisseur de leur feuillage, une certaine obscurité rendait déjà les objets invisibles au delà d’un rayon de trente à quarante pieds.

多亏茂密,树底下一片漆黑,三四十英尺以外,就什么都看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soleil est fort chaud dans ces montagnes ; lorsqu’il brille d’aplomb, la rêverie du voyageur est abritée sur cette terrasse par de magnifiques platanes.

山里太阳很猛,正当顶时候,旅人却可在这方平台上享受婆娑悬铃木荫护,任遐想驰骋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les arbres, par leur haute taille et leur épaisse ramure, attestaient la puissance végétative du sol, plus étonnante ici qu’en aucune autre portion de l’île.

这里树木不但高大,而且茂盛。可以看得出来,这一带土壤比荒岛其他各地肥沃得多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Deux de ces branches s’élevaient presque perpendiculairement, et supportaient l’immense parasol de feuillage, dont les rameaux croisés, mêlés, enchevêtrés comme par la main d’un vannier, formaient un impénétrable abri.

两个主差不多是竖直上去,满载着,好象撑着一把巨大伞,全部互相交错着,纠缠着,仿佛是经竹蔑匠手编织成,构成一个不怕日晒雨淋大屋顶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, il y eut à peine quelques heures de nuit. L’obscurité était due plutôt à l’épaisseur des ramures qu’à la disparition du soleil.

夜晚仅仅是几个钟头,与其说是由于没有太阳而造成,还不如说是由于过分浓密而造成黑暗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接