L’amour est générosité ,l’amour est prodigalité , l’amour est échange .
爱是慷慨,爱是挥霍,爱是交换。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。
Il n'a pas fait des économies pour que son fils les gaspille.
他省吃俭用是为了让儿子挥霍。
Il s'est ruiné par ses prodigalités.
他毁于挥霍度。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费的行为。
Depuis qu'il a gagné au loto, il jette son argent par les fenêtres.
自从他中了彩票,他就开始大肆挥霍了。
Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.
月头的时候他大肆挥霍,之后又勒紧裤带过日子。
Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度的挥霍使他离开法国,后他去了布鲁。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
论如何,债权人都挥霍担保资产。
À père avare, fils prodigue.
〈谚语〉老子吝啬儿挥霍。
Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.
锡克教的教义以生活中大肆挥霍为前提。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保浪费、滥用或当使用或挥霍公共资源。
Pour gaspiller en chœur il y a qu’une seule règle : deux fois !
要做到齐心协力的挥霍只有一条准则:双倍!
Les pays développés connaissent toutefois également la pauvreté.
当然发达国家也有贫困问题,同时它们在以可持续的方式消耗可再生的资源,挥霍世界的财富。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,经思考的挥霍钱财。
La pauvreté endémique garde son emprise dans le monde en développement alors que l'Occident vit dans l'opulence et l'abondance.
发展中世界到处贫困,同西方的富裕挥霍形成对照。
Ainsi, il y a un risque que le produit soit dilapidé par le constituant, laissant le créancier démuni.
还可能有一种风险,出押人可能将收益挥霍怡尽,没有给债权人留下任何东西。
Le plus inquiétant est que les racistes gaspillent une des ressources les plus précieuses de l'humanité, la diversité.
最令人担忧的是种族主义者挥霍了人类最宝贵的一项资源——多样性。
Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.
只有在妻子明显挥霍的情况下,丈夫才可以对妻子进行暂时监督。
L'ONU et le Conseil de sécurité en particulier sont un bien commun dont l'humanité ne peut pas se passer.
联合国特别是安全理事会是人类决能挥霍的共同遗产的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est aussi fort différent de son image dépensière.
这也与她挥霍无度形象大相径庭。
Elle a dilapidé tout son argent parce qu'elle est devenue très frivole.
她挥霍了她所有钱,因为她变得爱慕虚荣。
Intrigué, Percy Fawcett commence à dévorer tout ce qu'il trouve sur le sujet.
好奇,波西 福西特开始挥霍找到相关所有。
Pour s'attirer privilèges, faveurs et fonctions honorifiques, certains n'hésitent pas à dépenser des fortunes.
为获得特权、荣誉职位,有人不惜挥霍钱财。
Nous pourrions inverser cette tendance en éliminant complètement l'extension urbaine mangeuse de ressources.
通过完全消除挥霍性资源城市扩张,我们可以扭转这一趋势。
Napoléon veut protéger les plus pauvres en leur évitant de dilapider leurs maigres revenus.
拿破仑想要保护最穷人避免们微薄收入都挥霍掉。
Voilà où menaient l’amour de la fripe, les lichades et les gueuletons.
这一切都是大肆挥霍,狂喝滥饮,大宴宾客恶果。
La famille royale est alors accusée d'être trop dépensière et d'être la cause de tous les problèmes du peuple.
皇室因此被指责挥霍无度,是人民所有问题根源。
Pour réparer les prodigalités de madame d’Aubrion, il était allé réaliser ses propriétés.
业在安列斯群岛上,这次是为了弥补太太挥霍,到那边去变卖家。
Pour Christophe, l'un des responsables de l'atelier, il s'agit surtout de lutter contre la société du tout à jeter.
小组一位负责人,克里斯托弗认为,最重要是坚决与社会上挥霍行为做斗争。
Son niveau de non-swag est impressionant !
非挥霍水平令人印象深刻!
Plus question de dépenser sans compter.
不再有挥霍问题。
Alors, tout d'abord mon petit portefeuille rose pour faire des folies.
所以,首先我小粉红色钱包挥霍。
Mais enfin, ce nom reste associé à cette profusion, à cette prodigalité.
但最终,这个名字仍然与这种浪费、这种挥霍联系在一起。
Premier week-end de soldes, mais pas question pour cette cliente parisienne de faire des folies.
销售第一个周末,但这位巴黎客户毫无疑问会挥霍。
Encore trop dépensier pour la droite.
对于右边来说还是太挥霍了。
Si les hommes savaient ce qu’on peut avoir avec une larme, ils seraient plus aimés et nous serions moins ruineuses.
如果男人们都懂得用眼泪可以换到些什么,们就会更讨人喜爱,我们也不会这样挥霍们钱财了。
Enfin, quitte à dépenser sans compter, laissez votre quotidien quelques jours et vivez pleinement la vie d'un cow-boy.
最后,即使是挥霍无度,离开你日常生活几天,完全过上牛仔生活。
Emmanuel Macron n'a pas seulement perdu le pouvoir de la parole performative, il a aussi dilapidé son identité politique.
埃马纽埃尔·马克龙不仅失去了言辞效力,也挥霍了政治身份。
L'escale permet certes d'en profiter un peu, mais les pirates ne sont pas des ignares dépensiers : ce sont aussi des gestionnaires.
船长可以利用中途停留时间充分修整,海盗并不是只知道挥霍,们也会管理日常事物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释