Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.
这部词典极广泛地收录语惯法。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯语经常在翻译中丢失。
Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.
这只是以色列惯做法中的一个简单例子。
Comment comprendre la locution ?
如何解这个惯语?
Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.
这是所有学校的惯日期,但在这个地区却造成困难。
Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.
体育和音乐活动也成为施此种暴力事件的惯途径。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它的许多信函中采宣传其惯的伎俩。
L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.
萨默德弹事件进一步伊拉克的惯战术。
Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花体大写书法也是惯的手法之一,还有摄影术的运。
Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.
除更常规的筹款方式外,劫持人质是恐怖分子惯的战术。
Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.
惯名不能成为合法的姓,除非它被使至少三代。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯伎俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.
为现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗是印度惯的手段。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。
D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.
我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹扣留人质被当作恐怖分子惯的武器。
Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.
虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些惯法,但惯例是在当事人之间确立的。
Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.
通观这些路段,他们的施工方式摒弃其它公司惯的老办法。
M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.
Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习惯法,旨在表示业已作出决定。
Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.
在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地的恰当的习惯法。
Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.
借委员会的惯语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plein d'expressions qui sont tout le temps utilisées par les Français.
有多法国人惯用的表达。
Il s'agit de 10 expressions idiomatiques.
这些都是惯用语。
Moi, je vais vous parler des utilisations que j'en ai habituellement.
我来跟你们说说我的习惯用法。
Les Français adorent mettre des chiffres dans leurs expressions idiomatiques.
法国人非常喜欢在他们的惯用语中加入数字。
En français, il y a plusieurs mots pour s'excuser, mots ou expressions.
法文里有多道歉用词 单字或惯用语。
Les gauchers sont précieux ; ils prennent les places incommodes aux autres.
惯用左手操作的人就更可贵了,他们到别人觉得不顺手的地方去。
Marguerite encourrait alors, d'après la coutume de France, la peine de mort en étant brûlée vive.
玛格丽特可能临法国惯用的死刑处置方式——活活烧死。
Le ministre de l’Action et des comptes publics ressort là une vieille rengaine des pourfendeurs des régimes spéciaux.
公共财务行政部长指出这是批评特殊的惯用理由。
Il a un langage très normal, il va utiliser plein d'expressions qu'on utilise tout le
他说话标准,会用上temps quoi.许多惯用表达。
Je n'ai pas trouvé de règle officielle sur le sujet c'est plutôt l'usage qui décide
关于这个话题,我没有找到官方规则,它主要取决于习惯用法。
Deuxième expression, c'est évidemment : Excuse-moi. Excusez-moi.
第二个惯用语 当然就是 Excuse-moi. Excusez-moi.
Cette expression, je vous conseille de regarder dans le dictionnaire, vous verrez qu'elle est considérée comme correcte.
这个惯用语我建议你们去查字典,你会看到它被认为是正确的。
Elle n’alla point jusqu’au : Je l’avais bien dit ! qui est d’usage dans les occasions de ce genre.
“我早就这样说过!”这是人们在这种场合惯用的一句话。
Là, par exemple, je tourne ma main ; je tourne.
比喻,惯用表达的意思。
Quelquefois on montait au premier étage dans une chambre close, et là il se passait des scènes presque maçonniques.
有时,那人还走到一层楼上的一间关上了门的屋子里,并在那里举行一种类似秘密组织所惯用的仪式。
Toutes ces expressions idiomatiques te posent des problèmes qui entraînent des soucis de compréhension, des soucis d'expression, des soucis d'émotion.
所有这些惯用语都会给你带来问题,导致理解问题,表达问题,情绪问题。
Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.
但语法和发音与俄罗斯总统的惯用措辞相去甚远。
Mais, il existe un usage qui consiste à dire qu'on utilise « deuxième » dans une série
但有一种惯用法,qui contient plus de deux éléments.当一个系列多于两个要素时,我们会用deuxième 。
C'est quand même là une inutile provocation, anti-sociale dont E.Macron est coutumier.
- 这仍然是一种无用的挑衅,是 E.Macron 惯用的反社会行为。
Le démantèlement d'un gang qui avait pris pour habitude de livrer en drogue des prisonniers via des drones.
- 捣毁了一个惯用无人机向囚犯运送毒品的团伙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释