有奖纠错
| 划词

Les Grecs ont civilisé de nombreux pays méditerranéens.

古希腊人使许多地中海国家得以开化

评价该例句:好评差评指正

À Porto Rico, la répression est de plus en plus ouverte.

在波多黎各镇压行为更加公开化

评价该例句:好评差评指正

C'est une autre preuve de la plus grande ouverture des Parties consultatives.

这进一步表明协商国的工作日益公开化

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture et la transparence sont essentielles pour de nombreuses raisons.

出于很多理由,公开化透明度是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais passer à mon troisième thème, à savoir l'ouverture.

下面让我谈我的第三个主题,即公开化问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落开化的次等人”的社会烙印。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, l'aspect informel perdrait inévitablement de sa valeur s'il venait à être trop connu.

当然,非正式方面如果公开化,则不可避免地失去其价值。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui conservaient leurs cultures, usages et coutumes étaient discriminées et considérées non civilisées.

那些保留自己的文化、习惯习俗的人受了歧视,他们被认为是开化的人。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie essentielle du Groupe de travail a été de maintenir la transparence et l'ouverture dans ses travaux.

工作组的一个关键战略是保持其工作的透明度开化

评价该例句:好评差评指正

L'article 38 2) IV) dispose que «tous les différends entre personnes civilisées seront jugés dans le tribunal du commissaire de district».

第382(四)条称:“开化人之间发生的任都应当在地区专员法院内审理。”

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la transparence et l'ouverture de ce processus encourageront les pays sondés, c'est-à-dire les États Membres, à coopérer.

十分重要的是,这一进程中的透明度开化将促使会员国更加愿意合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪的欧洲征服者能够使它对被它判定为开化的第三世界的征服掠夺合法化。

评价该例句:好评差评指正

Un tel régime doit également prendre en compte les principes d'ouverture et de transparence en ce qui concerne l'espace et les activités connexes.

这样一个制度还应以外空有关活动的公开化透明度为基础。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces événements, nos conceptions parfois divergentes de notre système de paix et de sécurité collectives sont apparues au grand jour.

在这些事件中,我们有时对我们的集体安全体系的不同观念公开化了。

评价该例句:好评差评指正

L'administration électronique a également accru l'ouverture et la transparence, permis aux OPI de toucher des investisseurs potentiels et réduit les possibilités de corruption.

政府电子化的其它效果体现在公开化透明度的增加,扩大投资促进机构与潜在投资者的接触减少腐败的机会等方面。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital, en particulier en raison du ralentissement de l'économie mondiale, que le régime du commerce international poursuive son difficile cheminement vers l'équité et l'ouverture.

特别是考虑全球经济已减缓,所以国际贸易体系必须继续艰苦努力实现公平化开化

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.

为了适用欧洲国际法,世界人口被划分为文明的、半开化开化的,或根据Lorimer的分类,文明人、野蛮人原始时代的人。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture est également indispensable dans des situations plus classiques, par exemple dans le processus politique et traditionnel de prise de décisions, que ce soit sur le plan international ou international.

开化在更常规的条件下也同样重要,如在传统的政治决策过程中,无论是在国际上还是在国内。

评价该例句:好评差评指正

Si les trois pays en question sont réellement civilisés, qu'ils citent donc une seule disposition du droit international qui leur permet d'envahir le territoire d'un voisin pour consolider leurs propres frontières.

如果上述三个国家是文明开化的国家,那就请它们从国际法中列举出一条允许为保护本国边境而侵入邻国领土的条款。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan ont connu certaines tensions, qui ont été exprimées publiquement, pendant la période à l'examen. Il y a toutefois eu récemment un renversement de cette tendance.

阿富汗与巴基斯坦之间的关系有所紧张,在报告所述期间,这种紧张关系公开化,不过最近这种趋势得扭转。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce sont des êtres placés au dernier degré de l’échelle humaine, mais dont on a fait à tort des anthropophages.

他们被人认为是人类中最开化的民族,但是说他们吃人肉,那是瞎扯的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, pour mon compte, l’idée d’être mangé m’est particulièrement désagréable ! Terminer son existence dans l’estomac d’un sauvage, pouah !

过,就我个人而言,一想到被人家吃掉,心中总自在。把命送到一个未开化人的肚子里,真有点委屈!”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Elle a adouci les esprits ; elle a calmé, apaisé, éclairé ; elle a fait couler sur la terre des flots de civilisation.

它涤荡了人们的习气,它起了安定、镇静、开化的作用,它使文化的洪流广被

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, nous le savons maintenant, le capitaine Nemo ne fuit pas les mers civilisées, et dans quelques jours, je crois que vous pourrez agir avec quelque sécurité. »

但现在我们知道,尼摩船避开那些开化的海域,而且几天后,我相信您完全可以多几分安全地行动。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel soutint, non sans raison, que la sensualité, le besoin surtout, excitaient les Zélandais à l’anthropophagie, et non-seulement les sauvages de l’Océanie, mais les sauvages de l’Europe.

地理学家又无理由地认为新西兰的土人之所以吃人主要由于饥饿,但大洋洲的未开化的野人如此,欧洲也有过。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cependant, six ans plus tôt, le groupe Halo avait brutalement annoncé sa volonté de construire des vaisseaux à propulsion par courbure, officialisant sur la place publique le but qu'elle visait depuis sa naissance.

但在六年前,星环集团突然宣布了研制曲率驱动飞船的计划,把自己的目标公开化

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, non, je veux absolument me débarrasser de cette réputation mystérieuse que vous m’avez faite, mon cher vicomte. Il est trop difficile de jouer éternellement le Manfred. Je veux vivre dans une maison de verre. Ensuite… Continuez, Baptistin.

,我想免掉您送给我的那种神秘的尊号,我亲爱的子爵,老是扮演曼费雷特是很没意思。我希望我的生活可以公开化。说下去,巴浦斯汀。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils poussèrent aussi des rugissements semblables à ceux des bêtes fauves, quand le gardien leur apporte la pitance quotidienne. Sans donner raison au major, on ne pouvait nier pourtant que cette race ne touchât de près à l’animal.

他们一边做表情,一边大叫,和兽见到人开笼子给它们喂食时发出的咆哮差多。他们尽管能同意麦克那布斯的说法,但也能否认这个未开化的种族离兽类实在也远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接