Près du forêt de pagodes, la rivière sereine Niya se découle sans faire aucun bruit.
菩提迦耶林立的佛塔旁,有一条的尼雅禅河。
De grâce et de silence un échange infini !
优雅而的,无限的(交感)连通。
Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.
为地生活,他去一个人迹罕至的地方。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种深沉的气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。
Les neiges de l'hiver pesaient sur elle de toute leur paix.
冬天的积雪,伴随着它全部的,覆盖在山脉上面。
Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.
两次爆炸打贝鲁特的,造成生命损失和物质坏。
Le monde n'est devenu ni plus sûr ni plus calme au cours de l'an dernier.
过去一年,世界并没有变得更为安全和。
Les Maldives sont un pays connu pour sa tranquillité et son accueil chaleureux.
马尔代夫是一个以与热情好客闻名的国家。
La situation dans ce secteur est calme et stable depuis le début.
从一开始,东部地区的局势一直是和稳定的。
L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.
西非似乎失去其传奇性的。
Les négociations sont menées dans une atmosphère professionnelle et sereine.
谈判目前正在专业而的气氛中。
La tranquillité d'esprit et la sécurité ne sont pas assurées simplement par l'absence de guerre.
没有战争无法使人感到和安全。
Tout le bonheur parfait qui fuit la multitude a besoin du silence et de la solitude.
完美的幸福是会避开人群的,它需要和独处。
Comment parvenir au silence intérieur ?
怎样达到内心的呢?
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
Les jolis paysages et la serénité du courant restent toujours aussi charmants depuis plus de 300 ans.
米迪运河贯穿整个图卢兹市区,300多年以来,米迪运河的迷人之处一直在于两岸的旖旎风光和的水流。
Haïti et le peuple haïtien ont le droit de vivre en paix dans des frontières sûres.
海地和海地人民有权在安全的边界内,在他们和平和的国家中生存。
Le Pacifique Sud, si calme qu'il soit, n'a pourtant pas été épargné par ce commerce meurtrier.
的南太平洋未能幸免于这种杀人交易。
Depuis l'incident, les offices de l'Église baptiste se déroulent dans le calme et dans la tranquillité.
“此一事件后,浸信会信徒一直在和平的情况下其教会礼拜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.
人们望见顶峰上闪颤着思想纯洁光辉。
Depuis que la République s’y était installée, l’Elysée avait toujours été calme.
自从爱舍宫作为共和国总统府以来,一直十分。
J'avais envie de quelque chose d'assez feutré.
我想摆一些看起来让人心情物品。
Encadré d’un décor naturel, cette plage absolument sublime donne une atmosphère décontractée, romantique et calme.
自然环境环绕着海滩,营造出轻松,浪漫和氛围。
Elle nous accueille comme une mère. Il fait un grand calme. On s’y remet d’aplomb.
她像妈妈一样欢迎我们。医务室一片。那里马上就能恢复健康。
Vous gagnerez dix ans de bonheur, de bien-être et de sérénité.
你将获得十年幸福、健康和。
Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme.
小村庄非、。
Vous allez just vivre votre vie paisible de fermier.
你将游戏中体验田园生活。
C'est surtout les balades en montagne qui nous plaît le plus, et puis le calme.
我们最喜欢是山间漫步,还有。
Le coup de téléphone du Quirinal, à l'aube,m'a tiré du sommeil et de la quiétude.
黎明时分,奎利那雷宫打来电话让我从睡梦中惊醒,也打破了我内心。
Au bout de quelque temps, une fois la première terreur disparue, un calme nouveau s'établit.
经过了不久时间,初期恐怖一旦消失了以后,一种新气氛又建立起来。
Ils vont donc retourner à une retraite paisible.
他们将重新找回。
Broussac est un village tranquille, n'est-ce pas?
普萨克是一座小镇,不是吗?
Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.
这只猛禽动作安详,浑厚有力,深深地打动了他,他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。
Ô comte ! que je reposerai doucement et voluptueusement dans la mort !
“噢,伯爵!请让我地、愉快地走进死神怀抱里吧!”
Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.
从四面八方响起勺子盘子丁当声,打破了夜晚。
Les deux complices s'endormirent aussitôt et Julia profita enfin de quelques courts instants de silence.
两个法国人一下子就倒头大睡,朱莉亚终于享受到片刻。
Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.
父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚。
Je regardai à bâbord et je ne vis rien que l’immensité des eaux tranquilles.
我看了左舷一眼,除了海水,什么也没有。
Depuis, le silence règne à nouveau dans les jardins du Palais-Royal.
从那时起,皇家宫殿花园里又恢复了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释