La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡形象太可爱了, 常常让我回想起童年。
J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.
我回想起了那些我认识女孩。
La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.
次不期而遇让我回想起很多事。
Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.
回想起次见, 我仍然觉得好笑。
Je me ressouviens de mon enfance.
我回想起我童年。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起件往事, 她脸上露出了微笑。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
里一切使我回想起解放战争时期战斗活。
Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
我有时回想起我们第一次遇那个日子。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常回想起战斗或杀戮场。
Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".
他说,他只能回想起一个狱警名叫“Big Six”。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
使他们经常回想起受酷刑遭遇,从而对心理有不良影响。
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导和平行动构想使我们回想起《和平纲领》。
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回想起我们一起看太阳落山日子,我感觉是那样幸福。
Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.
,我们回想起该小组有关把全球与地结合建议。
La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.
本件请求令人回想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到两难情况。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在,使人回想起国际法院在科浮海峡案中所作著名附带判词。
M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.
Tanoh-Boutchoué(科特迪瓦)回想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土自决规定了三项选择。
Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.
主席回想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出关于关岛问题听询请求。
Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.
如果你是在准备一个考试 若你是要回想起并以此温习你之前念过东西,那笔记记录必不可少。
Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.
些话让我们回想起,我们人民赋予了联合国把他们理想变成现实神圣使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors ça m'a rapproché de mes racines un peu.
让我回想起了我根。
Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.
老人美丽栗色眼睛使他回想起多年亲情。
Il se souvenait des séances pendant lesquelles on composait les équipes sportives dans son ancienne école.
他回想起在小学上体育课分组事。
Je repense aux voeux que je vous présentais à la même heure, il y a un an.
我回想起一年个候,我向你们表达问候。
L’ouvrier à cheveux blancs que Marius avait rencontré aux environs des Invalides lui était revenu à l’esprit.
马吕斯又回想起从在残废军人院左近遇见白发工人。
En se remémorant tous ses souvenirs, il fut submergé par le chagrin et commença à pleurer.
当他回想起所有记忆,他悲痛欲绝,哭了起来。
Un autre habitant de ces mers attira mon attention et ramena dans mon esprit tous les souvenirs de l’antiquité.
另外一类鱼,引起了我注意,也使我回想起古人说法。
Ça vous rappelle des souvenirs, Guillaume, ce genre de coup de pression de démarrage d'épreuve ?
纪尧姆,种比赛开压力,是否让你回想起了过去经历?
Mijo : Oui, parce que ça... ça remonte à mon enfance, voilà.
是,因为… … 让我回想起我童年。
Un temps long que rappellent les lettres d'or inscrites sur les plis de vos drapeaux et étendards.
国旗和旗帜褶皱上刻着金色字母让人回想起很长一段间。
Puis il regardait des photographies d’il y avait deux ans, il se rappelait comme elle avait été délicieuse.
他再看看她两年相片,回想起她当是何等秀色可餐。
Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.
他举止很使巴加内尔回想起法国老下级军官那种自成一格风度。
Voilà, donc se souvenir de. - Se souvenir de quelque chose.
好啦,所以se souvenir de(回想起)。-Se souvenir de quelque chose(想起某事)。
Donc me rappelant de ça, j'ai commencé à me dire pourquoi pas essayer ça avec les couleurs ?
因此,回想起一点,我开思考,为何不尝试用颜色来做同样事情呢?
Il s'évoque le mémoire de Voltaire qui a condamné cette locution.
让人回想起伏尔泰,他就是谴责样语言表达。
Tu repense au début du tournage ?
你回想起拍摄开吗?
D’autres faits, qu’il se rappelait et qu’il avait autrefois traités de mensonges et de folies, lui revenaient maintenant comme des réalités.
他回想起了另外一些事,过去他以为是谎言,现在看来是真实了。
On repense à La Vie d’Adèle, à Polisse et au Fils de Saul.
我们回想起阿黛尔、波利斯和扫罗之子一生。
Quand je repense à ce qui s'est passé, j'ai l'impression que c'était hier.
- 当我回想起发生事情,我觉得就像昨天一样。
Quelque souvenir, sans doute, avait traversé son esprit, et, suivant l’expression de Cyrus Smith, il s’était refait homme par les larmes.
他脑子里准是回想起什么事情,用赛勒斯-史密斯话来说,几滴眼泪又使他变成一个人了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释