Ils travaillent ensemble courageusement, avec dévouement et en courant de grands risques personnels.
他们正在勇敢地、兢兢业业地以及冒着极大个人危险地共同努力。
De nouveaux dangers et défis les menacent tous de la même façon.
新危险和挑战同样地威胁着他们。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了这些努力,我们还得承认,这一瘟疫仍在危险地蔓延。
Le Conseil de sécurité se doit de prévenir une escalade dangereuse du conflit au Moyen-Orient.
安理事会有责防止中东冲突危险地升级。
De tels actes accélèrent le basculement de toute la région dans la guerre et l'affrontement.
这种行动加速整个区域危险地滑向战争和对抗。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他政策开始危险地偏离方向。
Toute autre démarche en la matière risquerait de compromettre dangereusement le processus de paix en cours.
在此问题上其他方针都有可能危险地害目前和平进程。
Ces normes de sécurité comprennent des dispositions destinées à réduire les risques de vol et de détournement.
上述安中有一些一般,其目是最大程度地减少危险货物盗窃和滥用。
Toutefois, des dizaines de milliers de personnes restent dans des camps précaires dans la capitale et ailleurs.
然而,仍有数万人生活在首都等地危险营地里。
La contamination de l'environnement a compromis dangereusement l'exercice d'importants droits économiques, sociaux et culturels de ces populations.
环境污染已经危险地害了这些居民享受重要经济、社会和文化权利。
La communauté internationale ne peut rester inactive face à la grande tragédie qui se déroule dangereusement au Moyen-Orient.
在中东危险地演变巨大悲剧面前,国际社会不能袖手旁观。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人不安地、危险和持续地爆发战斗。
Cela représente, bien sûr, un retour grave et dangereux au lexique qui prévalait avant l'avènement du processus de paix.
当然这代表着严肃而危险地回到了和平进程开始前所盛行词汇。
Toutes les parties intéressées devraient chercher à prévenir la guerre au lieu de se précipiter vers une prochaine guerre.
有关各方应该集中精力预防战争,而不是危险地走向战争。
Les dangers inhérents à la possession d'armes chimiques par des groupes terroristes exigent que la question soit traitée d'urgence.
恐怖主义组织掌握化学武器造成危险,要求迫切地处理此事项。
Il est lié très étroitement à des phénomènes dangereux tels que le trafic illégal de drogues et l'immigration illégale.
它与诸如毒品贩运和非法移民危险现象非常紧密地联系在一起。
Il se félicite des efforts déployés pour prévenir et combattre l'accumulation et le trafic illicite excessifs et déstabilisateurs d'armes légères.
安理会欢迎和鼓励旨在预防和打击过多和危险地囤积以及非法贩运小武器努力。
Toutefois, nous avons des raisons d'être inquiets, car les valeurs centrales que sont l'égalité et la fraternité sont dangereusement ignorées.
但是,平等和博爱核心价值观被危险地搁置一边,这令人关注。
Toute violation de celle-ci pourrait avoir des conséquences extrêmement dangereuses et réduire à néant la structure des accords internationaux existants.
破坏该条约行为都会导致整个现行国际协结构非常危险地分崩离析。
Rarement les dangers de division au sein de la famille humaine, et la nécessité d'y résister, n'ont été mieux compris.
人们从未像现在这样清楚地认识到人类大家庭分裂危险,这样清楚地认识到避免这个危险必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelle différence aussi dans le danger !
而且危险不同啊!”
Ah ! s’il savait combien ils sont peu dangereux pour moi !
啊!但愿他知道他们对我没有危险!
Le visage soudain figé de Rogue, ses yeux noirs flamboyant d'une lueur féroce, le laissaient indifférent.
他不管斯内普的脸已经板起来,黑色的小眼睛危险闪动着。
Il eut l’idée de se livrer au plaisir d’écrire ses pensées, partout ailleurs si dangereux pour lui.
他忽然心生一念,何不尽情享受一下把自己的思想写下来的乐趣,既然别的方对他都那样危险。
Au rythme des éclairs qui lacéraient le ciel, l’écume bouillonnante à l’aplomb des pontons les faisait vaciller dangereusement.
暗的天空中,不时有闪电划过,海面上涌起越来越的泡沫,岸边的浮桥开始危险抖动起来。
Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.
但,如此的不便,如此的复杂事情和危险都被愉快接受了,甚至主动去找的,人们要好好想一想了。
Cette transpiration excessive fait également partie des réactions qui permettent à l’organisme de faire face plus efficacement à un danger.
出汗过其中一个可使身体更有效应对危险的反应。
Le navire est bondé, il accueille 4 fois plus de passagers qu'autorisé et tangue dangereusement.
这艘船很拥挤,它可容纳的乘客授权人数的 4 倍,并且危险倾斜。
Des ombres noires à la surface de l'eau qui s'approchent dangereusement.
- 水面上的黑色阴影危险逼近。
Les bateaux se rapprochent dangereusement les uns des autres.
两艘船正在危险相互靠近。
Alors, comment mieux alerter sur les dangers?
- 那,如何更好预警危险呢?
A Salies-de-Béarn, la rivière en crue s'est dangereusement approchée des maisons.
- 在Salies-de-Béarn,泛滥的河流危险靠近房屋。
Les fumées se sont rapprochées dangereusement d'une petite commune à 10 minutes d'ici.
烟雾危险靠近距离这里 10 分钟路程的小镇。
Les animaux n'auraient pas pu se rafraîchir la nuit, leur température interne montant dangereusement.
这些动物不能在晚上降温,它们的内部温度危险升高。
Fin décembre, Mawson constate que la santé de son compagnon se dégrade dangereusement.
12月底,莫森注意到他的同伴的健康状况正在危险恶化。
Le module s’approche dangereusement d’une zone encombrée de rochers.
该模块正在危险接近一个杂乱无章的岩石区域。
Les flammes se sont rapprochées dangereusement des maisons hier soir, certaines ont dû être évacuées.
昨晚,大火危险逼近房屋,部分房屋不得不疏散。
Alors que les flammes s'approchent dangereusement des maisons.
当火焰危险逼近房屋时。
Un avion de chasse chinois a dangereusement frôlé, par trois fois, un avion américain.
一架中国战斗机三次危险接近一架美国飞机。
La nuit dernière, les flammes ont approché dangereusement des habitations éparpillées dans les environs.
昨晚,大火危险靠近散落在该区周围的房屋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释