有奖纠错
| 划词

Tout cela me porte à croire qu'il a menti.

所有一切都使他是说了谎。

评价该例句:好评差评指正

Tout porte à croire que c'est vrai.

一切都使这是真的。

评价该例句:好评差评指正

Sa lettre ferait coire à son repentir.

这封使他后悔了。

评价该例句:好评差评指正

Il nous a persuadés de la sincérité de ses intentions.

使他的用意是好的。

评价该例句:好评差评指正

Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.

观众的首次掌声使演出必将圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran ne nous a toujours pas convaincus de la nature pacifique de son programme nucléaire.

伊朗必须使其核方案的和平性质。

评价该例句:好评差评指正

Il saurait ainsi que les allégations ont été convenablement appréciées.

它将使,指控得到了正确的审理。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse impartiale nous a persuadés que la mondialisation doit être gérable.

客观的分析使们必能管理全球化。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne veut nous convaincre qu'il existe une bonne occupation, une occupation bénigne.

以色列代表团想使会有一种善意的占领,一种良性的占领这样的东西。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra se donner le temps de convaincre les consommateurs du contraire.

需要有时间来使消费者情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit témoigner un appui sans équivoque à cette cause.

安全理事会必须使他们完全会得到其支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que le jour viendra où cette initiative deviendra une réalité.

使这一倡议成为现实的时机即将来到。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, une étude de l’université de Roehampton en Grande-Bretagne pourrait vous en convaincre, nous indique le Telegraph.

而,每日邮报指出,英国洛大学的一项研究可能会使这话。

评价该例句:好评差评指正

Je crois plutôt qu'elles visaient à discréditer l'idée que le conflit était effectivement terminé.

反,怀疑这些袭击的目的是使人们不要任何关于冲突实际上已经结束的看法。

评价该例句:好评差评指正

La richesse de l’ensemble confirme archéologiquement l’essor de cette aristocratie guerrière au tournant de notre ère.

考古发现的如此丰富和集中的随葬品使这个军事贵族在进入公元纪年之际财富获得了巨大增长。

评价该例句:好评差评指正

Les convaincre qu'ils ont quelque chose à gagner de leur participation aux élections est encore plus difficile.

使他们他们可以通过参加选举来得到好处就更加困难。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue pour Israël de comprendre que ses tentatives de tromper l'opinion publique mondiale ont échoué.

现在应该使以色列,它蒙蔽世界舆论的企图已经失败。

评价该例句:好评差评指正

Les pédophiles cherchent souvent à se convaincre que leurs actes ne sont ni immoraux, ni déviants, ni criminels.

他们也经常力图使自己他们的行为既非不道德,也非异常或犯罪。

评价该例句:好评差评指正

On a délibérément fait croire aux familles pendant toutes ces années que leurs parents étaient « prisonniers » en Turquie.

它们这些年来故意误导失踪人员的家人,使他们其余人被囚禁在土耳其。

评价该例句:好评差评指正

J'ai personnellement saisi chaque occasion pour convaincre ces États de l'importance qu'il y a à adhérer au Traité.

本人已抓住每个机会说服这些国家,使加入《条约》的重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chaîne de mcdonald's, chaîne de montage, chaîne de montagnes, chaîne roulante, chaînée, chaîner, chaînes, chaînetier, chaînette, chaîneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je sais bien que cela n’est pas ressemblant.

我知道很难使

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Turin imaginait que la machine pourrait même mentir pour faire croire qu'elle est l'être humain.

图灵想象机器甚至可能会撒谎,使我们它是人类。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pélias de tuer leur père, en leur faisant croire la vie éternelle pour le roi.

佩利亚斯杀了他们的父亲,使他们国王的永生。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le début de l’enquête nous amène à penser qu’il s’agit.

调查的开始使我们是事实。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Je ne trouverai jamais aucune preuve, aucun signe pour m'en convaincre.

我将永远找不到任何证据,没有任何迹象会使是如此。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardais avec une admiration réelle cette salle si ingénieusement aménagée, et je ne pouvais en croire mes yeux.

我怀着由衷的羡慕观察着间藏书室,里的一切都是那样富有创意,使我几乎不能自己的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

En fait, je pense que chacun devrait pouvoir être libre d'appliquer les propres règles qui l'ont convaincu dans sa religion.

事實上,我認為每個人都應該能夠自由地應用自己的規則,這些規則使他們他們的宗教。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建

Donc, on vous fait croire, des fois, il y a soi-disant des nouvelles méthodes magiques qui permettent d’apprendre comme les enfants. Bon.

所以,有时候,有人会使,存在一些所谓能够让你像孩子那样学习的方法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Sa libération, et son retour annoncé au pays donnent du crédit aux rumeurs d'un accord entre les deux pays sur ce dossier.

他的获释,以及他宣布返回该国,使人们两国就此问题达成协的谣言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mademoiselle Gillenormand, en personne sage et aînée, trouva moyen d’épargner le beau linge, tout en laissant croire à l’aïeul qu’il était obéi.

吉诺曼小姐是个既理智又年长的人,她想方设法留下细软的布料,但同时又使外祖父他的命行了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, ce nouveau souvenir de Byron frappa Franz : si un homme pouvait le faire croire à l’existence des vampires c’était cet homme.

样用拜伦诗中的主角来比喻很使弗兰兹感兴趣。假如有人能使世界上的确有僵尸,那就是他对面的个人了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La tendance qui vient de nos fournisseurs nous laisse à penser que cette hausse va continuer au moins jusqu'à fin 2022 et certainement début 2023.

- 来自我们供应商的趋势使我们种增长至少将持续到 2022 年底, 当然也将持续到 2023 年初。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Lorsqu’on se sépara à minuit, son pessimisme lui fit croire qu’il jouissait du mépris de Mme Derville, et que probablement il n’était guère mieux avec Mme de Rênal.

半夜分手时,他的悲观使,他从德尔维夫人那里得到的是轻蔑,大概德·莱纳夫人对他也好不了多少。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous m’avez convaincu d’une chose, monsieur le naturaliste, c’est que si de tels animaux existent au fond des mers, il faut nécessairement qu’ils soient aussi forts que vous le dites.

“您使了一件事,生物学专家,就是说,如果海底下有样的动物,那它们的身体力量必须像您所说的那样强大。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La tête penchée sur son bock il regardait la mousse blanche pétiller et fondre, et il se demandait : « Est-ce possible qu’on croie une chose pareille ? »

他脑袋低下,对着啤酒杯看着白色泡沫冒起来又消失掉,于是他考虑样又使人家能吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,些一般用于泛泛之交的表示歉意的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特我的冷漠。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aime être ministre, il a même réussi à se convaincre que c'est lui le plus intelligent et que Dumbledore essaye simplement de provoquer des troubles pour servir ses propres intérêts.

他迷恋当魔法部长的感觉,而且他使自己,他才是有智慧的人,邓布利多只是为此故意制造事端。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Souvent pourtant Swann l’accusait, cette jalousie, de le faire croire à des trahisons imaginaires ; mais alors il se rappelait qu’il avait fait bénéficier Odette du même raisonnement et à tort.

然而,斯万经常谴责种嫉妒心理,谴责它使自己某些实属虚幻的不忠行为,但是他记起当初也曾采取同样的观点替奥黛特辩解,而且是做错了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il regardait tendrement et fixement toutes les femmes, ayant l’air de dire de toutes : si je voulais ! et cherchant à faire croire aux camarades qu’il était généralement demandé.

他见到所有的女人总一往情深地呆望着,那神气仿佛是对她们中的每一个都想说:“我愿意… … ”而且老要使同学们他是受到普遍的追求的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il disait aux croyants qui voulaient le convaincre que Jésus-Christ était le sauveur du monde : « Pour que je puisse croire en votre sauveur, ayez l'air un peu plus sauvés. »

他告诉那些想要使“耶稣是世界救世主”的教徒:“为了让我你们的救世主,请你们露出得到更多救赎的神情。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chambertin, Chambon, Chambonnières, chamboulement, chambouler, chambourin, chambrage, chambranle, chambray, chambre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接