有奖纠错
| 划词

12), le délai prescrit a été suspendu par décision du Groupe de travail.

工作组决定暂时这些案件限期。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Myanmar de rompre les négociations a donc été surprenante et décevante.

所以,缅甸谈判决定既让人震惊又让人失望。

评价该例句:好评差评指正

L'ONG a temporairement suspendu ses activités à Muqdisho.

该组织已暂时了在摩加迪沙方案活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le défendeur avait demandé une ordonnance aux fins de suspension de l'instance.

因此,被告请求法庭诉讼命令。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-six ont indiqué que l'exercice du recours suspendait automatiquement l'exécution de la sentence arbitrale.

有26国家求助将自动仲裁裁决执行。

评价该例句:好评差评指正

La déconnexion d'un soumissionnaire ne suspend pas nécessairement la procédure.

竞拍人断线并不一定导致拍卖程序

评价该例句:好评差评指正

Il est procédé à un vote enregistré sur la motion d'ajournement du débat.

辩论动议进行了记录表决。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle prononce l'acte d'accusation, la Chambre des députés suspend l'intéressé de ses fonctions.

在起诉期间,众议院应总检察长职务。

评价该例句:好评差评指正

Sans paiement de votre part d'ici au mois prochain, nous serions dans l'obligation de suspendre votre compte.

如果余额不足,我们将暂时您所有账户。

评价该例句:好评差评指正

8.1 Le fait d'interjeter appel ou d'exercer un autre recours suspend-il automatiquement l'exécution de la sentence?

1 上诉或其他求助是否自动仲裁裁决执行?

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays étudiés, aucune règle spécifique ne régit la suspension d'enchères électroniques inversées.

所调查绝大多数国家均未订有关于电子逆向拍卖任何具体规则。

评价该例句:好评差评指正

Dans deux États fédéraux, ces deux possibilités étaient prévues, selon le lieu et le type de question.

在2联邦制国家方面这两种可能性都有规定,取决于有关问题地点和种类。

评价该例句:好评差评指正

Les causes habituelles invoquées pour suspendre de telles enchères sont des défaillances du système ou des communications.

电子逆向拍卖原因通常是系统或通信现故障。

评价该例句:好评差评指正

Si la suspension est de caractère général, les titulaires ne sont plus autorisés à porter des armes.

如果对许可是一般性,许可持有人不可携带火器。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de réfléchir davantage à l'article 8, relatif au mode de suspension de l'application ou d'extinction d'un traité.

关于条约终止或方式第8条草案也应加以更多考虑。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré qu'il conviendrait de préciser les conséquences juridiques de l'extinction ou de la suspension de l'application.

有代表建议,应该确定或终止法律后果。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, l'Organisation s'est stabilisée et le déclin qui avait marqué les huit années précédentes a été enrayé.

换言之,本组织已经稳定并了前八年降趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions dans lesquelles une obligation peut être suspendue ou éteinte sont régies par les règles primaires relatives à l'obligation.

(3) 可或终止义务条件由有关义务初级规则确定。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements concernant la pension alimentaire après la dissolution du mariage sont initialement fondés sur la responsabilité des (ex) époux.

有关婚姻后赡养费规章最初是基于(前)配偶自行负责原则。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont prôné la suppression des sièges permanents et l'élimination du veto ou l'imposition de limites à son utilisation.

有些与会人员敦促取消常任理事国席位,限制或否决权行使。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inintérêt, ininterrompu, ininterruptibilité, ininterruptible, ininterruption, iniodyme, iniope, Inioteuthis, Iniprol, inique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Objectif : reprendre les négociations interrompues avec Michel Sapin, le ministre de la fonction publique.

是继续与公务部长米歇尔萨班进行中止谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Au Soudan du Sud, le président Salva Kiir suspend son gouvernement.

在南苏丹,萨尔瓦·基尔总统中止了他政府。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était l’apparition de cette éclatante nuée d’oiseaux qui avait interrompu le combat. La chasse, plus utile que la guerre, lui succédait.

就是因为有这彩云般鸟群出现,才中止了他们。打猎总比打仗来得好呀,所以他们都不打仗而来打猎了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

La liberté individuelle dont dispose une femme lui donne l'autorité d'interrompre sa grossesse si elle le souhaite.

女性所拥有个人自由赋予了她如果愿意中止妊娠权限。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Homme : Oui, il parait que son mari, tu sais, le chanteur, il a dû arrêter le concert qu'il donnait à New York.

对啊,听说她老公中止了纽演唱会。你知道吧,那个歌手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’autres fois il lui disait que ce qui plus que tout ferait qu’il cesserait de l’aimer, c’est qu’elle ne voulût pas renoncer à mentir.

从前他曾对她说过,最能导致他中止对她,就是她不肯抛弃撒谎这个恶习。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La cessation de la douleur poignante, fille du soupçon, la présence d’un bonheur que jamais elle n’avait même rêvé, lui donnèrent des transports d’amour et de folle gaieté.

一种由怀疑剜心痛苦中止了,一个她作梦都想不到男人就在眼前,这给她带来了爱情激奋和疯狂欢乐。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Celui-ci jonglait avec des bougies allumées, qu’il éteignit successivement quand elles passèrent devant ses lèvres, et qu’il ralluma l’une à l’autre sans interrompre un seul instant sa prestigieuse jonglerie.

又有一个耍抛物戏演员,他一面把几支点着蜡烛轮流地从手里抛起,一面把每一支从嘴前面经过蜡烛吹熄,然后再陆续地把它们点着,同时却一秒钟也不中止他那神奇抛掷动作。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans ce cas, nous allons procéder au vote de la motion P269 soumise lors de la dernière séance au sujet de l'interruption du plan du Colmateur Rey Diaz, dit Garanine.

“那么,上次会议提出关于中止面壁者雷迪亚兹略计划P269号提案应该可以投票表决了。”伽尔宁说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était cette rêverie que l’on a sur ce qui ne reviendra plus, la lassitude qui vous prend après chaque fait accompli, cette douleur enfin que vous apportent l’interruption de tout mouvement accoutumé, la cessation brusque d’une vibration prolongée.

这是对一去不复返时光魂牵梦萦、大功告成后感到心力交瘁,习以为常行动忽然被打断,或者经久不息震荡突然中止带来痛苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la nef, neuve et encore propre, la besogne arrêtée attendait : la machine, sous pression, avait de légers sifflements de vapeur ; les cages demeuraient pendues aux câbles immobiles ; les berlines, abandonnées en route, encombraient les dalles de fonte.

在新而且很干净宽敞大厅里,提升机蒸汽机发出轻微咝咝声,罐笼吊在纹丝不动钢缆上,铁板路上堆满拖车,这些中止工作在等人去做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intercéder, intercellulaire, intercentre, intercept, intercepter, intercepteur, interception, intercesseur, intercession, interchange,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接