有奖纠错
| 划词

Au cours de cette phase ont été édifiés deux tronçons d'un total de 19,5 kilomètres sur le pourtour de Jérusalem.

在这一阶段,绕耶路撒冷建造了两段栏,共19.5公里。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé de mettre en place un système d'alerte rapide multipolaire couvrant tous les pays du pourtour de l'océan Indien.

会议还作出决定,发展涵盖印度洋国家的多节预警系统。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient est toujours porteuse de menaces et de tensions, qui constituent un écueil majeur pour l'évolution politique et le développement économique du pourtour méditerranéen.

中东局势仍然充满对中海区域的政治经济发展构成重大障碍的各种威胁紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Israël a en outre entrepris la construction de nouvelles sections du mur de l'apartheid sur le pourtour de la ville sainte de Jérusalem et dans les zones environnantes de Bethléem.

以色列也已经开始在圣城耶路撒冷伯利恒区修建隔离墙的新分。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens de Cisjordanie, comme ceux qui résident à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est occupée, ne pourront plus se déplacer librement entre le nord et le sud de la Cisjordanie.

这将限制巴勒斯坦人在西岸南北之间以及被占东耶路撒冷及巴居民的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, entre 11 h 45 et 13 h 45, les forces de l'ennemi israélien ont tiré des salves de mitrailleuse dans le pourtour du poste de Sammaka (dans le périmètre des fermes de Chebaa occupées).

同日11时45分至13时45分,敌国以色列队在其设于被占领的Shab'a农场的阵区以机关枪扫射。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue également de prendre des mesures illégales à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est en vue de judaïser Jérusalem, de l'isoler et de l'annexer de facto, malgré tout ce qui précède.

以色列还继续在东耶路撒冷及其采取非法措施,旨在使该城市犹太化并予以事实上的吞并,尽管有上述咨询意见决议。

评价该例句:好评差评指正

La construction par Israël du mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, menace gravement les perspectives d'une paix globale dans la région.

以色列在包括东耶路撒冷的被占领的巴勒斯坦领土上继续建造隔离墙,严重危及实现该区域全面平的前景。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, les gouvernements des pays touchés sur le pourtour de l'océan Indien ont continué d'œuvrer à remplir leurs obligations en matière de reconstruction et à restaurer une vie normale pour leurs peuples.

尽管如此,印度洋沿岸各受灾国政府继续开展工作,履行它们进行重建恢复人民正常生活的义务。

评价该例句:好评差评指正

La solidarité dont a fait preuve la communauté internationale l'année dernière lorsque plusieurs pays du pourtour de l'océan Indien ont été dévastés par le tsunami, a été exemplaire et mérite d'être imitée par d'autres régions.

在去年印度洋边缘的许多国家受到海啸的严重破坏时国际社会显示出来的团结,具有示范意义,值得在其他区推行。

评价该例句:好评差评指正

La Cour relèvera par ailleurs que la requête de l'Assemblée générale a trait aux conséquences juridiques de l'édification du mur « dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est ».

法院还指出,大会的请求涉及“在包括东耶路撒冷及其的被占领的巴勒斯坦领土上”修建隔离墙所产生的法律后果。

评价该例句:好评差评指正

On observe, en effet, que la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté est plus importante dans un « croissant nord » de la France (de la Seine-Maritime aux Ardennes) et le long du pourtour méditerranéen.

事实上,人们可以观察到,生活在法国“北新月形带”(从滨海塞纳省至阿登省)中海区的居民,其生活在贫困线以下的人口比例普遍较高。

评价该例句:好评差评指正

La Cour internationale de Justice a jugé qu'Israël était dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est.

国际法院认为,以色列有义务对在被占领土,包括在东耶路撒冷及其修建所造成的一切损失给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources palestiniennes à l'intérieur du camp, dans un premier temps, des milliers de personnes ont fui leurs foyers situés sur les pourtours du camp, théâtre des combats les plus intenses, pour aller s'abriter plus à l'intérieur du camp.

据难民营里的巴勒斯坦消息来源称,数千人最初逃离他们在战斗最激烈的难民营边缘的住房,在难民营更深处躲避。

评价该例句:好评差评指正

La région est également très exposée aux catastrophes naturelles, en particulier sur le pourtour des Caraïbes et dans la sous-région de l'Amérique centrale, et connaît d'énormes problèmes liés à la destruction de ses richesses naturelles et de sa diversité biologique.

该区域尤其是加勒比边沿中美洲次区域也特别容易受到自然灾害之害,并且面临其自然资源生物多样性基础恶化的严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

La construction en cours du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, qui contrevient au droit international, est directement liée à la campagne d'implantation de colonies de peuplement menée par Israël.

与其定居者殖民活动直接有关的是,以色列违反国际法,在巴勒斯坦领土包括东耶路撒冷不断修建隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

« l'édification du mur qu'Israël, puissance occupante, est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé, sont contraires au droit international .» (ibid., p. 60)

“占领国以色列在包括东耶路撒冷及附近的被占领巴勒斯坦领土建造隔离墙以及相关制度均属违反国际法的行为。” (同上,英文本第53页)。

评价该例句:好评差评指正

Les deux sont nécessaires, en particulier dans les régions où les tensions sont la règle, y compris dans le pourtour de la Roumanie en raison de la présence d'arsenaux classiques - évidemment non autorisés.

这两个都需要,主要是在仍然存在紧张局势的区域,包括罗马尼亚所,原因是常规武库不受控制——更不用说未经许可了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Cour a décidé, à nouveau par 14 voix contre une, qu'Israël est dans l'obligation de réparer tous les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est.

法院进一步以14票对1票决定,以色列有义务赔偿在包括东耶路撒冷的被占领巴勒斯坦领土修建隔离墙造成的一切损失。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre de coopération riche et global qu'offre le partenariat euroméditerranéen, dont le contenu est multidimensionnel et diversifié, gagnerait à être renforcé et optimisé au bénéfice des pays du pourtour méditerranéen par l'allocation des ressources et moyens nécessaires à la réalisation des objectifs communs.

欧洲中海伙伴关系提供了全面丰富合作的框架,涉及多方位多样化的容,应加强优化这个框架,调配实现共同目标所需的资源方法,使中海沿岸各国受益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gyravion, gyrin, Gyrinocheilus, Gyriopagopus, gyrite, gyro, gyrobus, Gyroceras, gyrocompas, gyrocone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Ici, c'est le pourtour méditerranéen qui est principalement touché.

这里,地中海周围是最主要受灾

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle en caressa le pourtour du bout du doigt.

她用指尖轻轻抚摸座钟外框

评价该例句:好评差评指正
你问我答

C'est un empire très vaste, comprenant une partie de notre et le pourtour Méditerranée.

这是一个非常庞大帝国,包括我国和地中海地区一部分。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce proche parent de l'artichaut est cultivé sur le pourtour méditerranéen depuis au moins 2000 ans.

这种类型在地中海一带被种植至少有2000了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

L'extérieur est en bois, mais blindé par du métal, et des canons sont intégrés dans son pourtour.

外部由木头制成,但装有金属铠甲,还安装了大炮

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En revanche, ces orles permettent en général d'apprécier l'épaisseur de la planche en bois sur le pourtour du bouclier.

另一方面,这些孔通常可以观察到盾牌木板厚度。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Sur le pourtour extérieur du marché sont installés tous les petits maraîchers, qui chaque jour viennent du nord de l'île.

在市场周围驻扎着所有小菜农,他们每天从岛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

On avait conscience que le pourtour méditerranéen était très sensible aux sécheresses.

我们早已意识到地中海沿岸地区极易遭受干旱影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

Il fera 19 degrés à Brest et jusqu'à 21 degrés sur le pourtour méditerranéen.

布雷斯特气温将是19度,地中海沿岸将达到21度。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Allez ... vive le cinéma, et vive le pourtour méditerranéen.

- 吧...电影院万岁,地中海万岁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.

海水淡化可用于地中海和大西地区

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Sur le reste du pourtour méditerranéen, le temps reste sec avec de larges éclaircies.

在地中海沿岸其他地区,天气仍然干燥,有大片空地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Les risques de sécheresse touchent tout le pourtour méditerranéen et le couloir rhodanien.

干旱风险影响着整个地中海地区和罗讷河谷走廊。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L'appareil survolait le Saint-Laurent. Au loin se dessinait les pourtours de la ville et l'on pouvait apercevoir les reliefs du Mont-Royal.

飞机正好在圣劳伦斯河上空,远处浮现出蒙特利尔城市轮廓,还可以看到皇家山起伏山峦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410月合集

Dans le sud, de nouvelles pluies orageuses sont attendues dans les prochaines heures sur le pourtour méditerranéen.

在南部,预计在未几小时内地中海沿岸将出现新雷雨。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et un peu sur le pourtour méditerranéen, donc c'est en gros là où ils avaient leur bastion précédemment.

而且在地中海沿岸也有一些,所以基本上这就是他们之前大本营所在地方。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Alors t'as la piste de danse au milieu, sur les pourtours t’as des tables, où tu t’assois, tu picoles, et tu manges.

有中央舞池,周围摆了一些桌子,可以坐着、喝酒或者吃饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

On sait aussi qu'il y aura des répercussions sur les rendements de pêche, en particulier sur le pourtour des côtes africaines.

我们还道, 这将对渔业产量产生影响,特别是非洲沿海地区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Parfois, les pourtours, ou la tranche inférieure ou supérieure du bouclier, sont renforcés par des bandelettes métalliques que l'on nomme des « orles » .

有时是外围或盾牌缘或上缘,用称为“实验室”金属条加固。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Elle pousse dans un sol chez humide et elle a besoin d'un climat chaud comme le pourtour méditerranéen mais aussi le MoyenOrient ou l'Afrique.

它生长在潮湿土壤中,需要像地中海沿岸、中东或非洲那样温暖气候。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接