有奖纠错
| 划词

Il est également préoccupé par l'impunité dont jouissent les auteurs de cette pratique.

另一方面,委员会深切关注这一有害做法的顽固性和高发生率。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il faut mettre fin à l'impunité.

遏制有罪现象

评价该例句:好评差评指正

La troisième question qui se pose est de mettre fin à l'impunité.

第三个问题是结束有罪现象

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, le Conseil doit coopérer avec la Cour pénale internationale dans la lutte contre l'impunité.

第四,安理会必与国际刑事法院合作,打击有罪现象

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, la lutte contre l'impunité est une condition essentielle pour établir une paix durable.

同样在这方面,为了实现持久和平,有必要消除有罪现象。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité ne doit pas être tolérée; la justice doit prévaloir.

可以容有罪现象;正义必占上风。

评价该例句:好评差评指正

En matière de violences sexuelles, l'impunité, généralisée, ne fait qu'encourager le crime.

对性暴力有罪的现象很正常,这助长性暴力泛滥。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité est telle que les citoyens cambodgiens ne sont pas protégés par la loi.

有罪是指柬埔寨公民没有受到法律的保护。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité est le contraire de la responsabilité et l'antithèse de la légalité.

有罪是责任制的反义词,也是法治的对立面。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combattre l'impunité par des engagements fermes.

动摇地消除有罪现象。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène des règlements extrajudiciaires dans les affaires de viol illustre clairement l'atmosphère d'impunité.

这些案件庭外解决的现象被作为例子,说明为何会造成有罪的气氛

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait leur permettre d'y échapper en toute impunité.

能让他有过错却惩罚

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre l'impunité et l'adoption d'une approche sexospécifique par le système judiciaire sont indispensables.

打击有罪,而且由司法系统采取针对具体性别的方法是必可少的。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires supérieurs impliqués dans la disparition forcée d'opposants politiques ont bénéficié de l'impunité.

涉嫌卷入政治反对者强迫失踪事件的高级政府官员可以有罪

评价该例句:好评差评指正

L'impunité décrite dans le rapport ne saurait être combattue avec des informations erronées.

打击报告中所述的有罪现象能依靠错误消息。

评价该例句:好评差评指正

Je note aussi qu'il a consacré une séance à la lutte contre l'impunité au Burundi.

也愿指出,安理会专门召开了一次会议,讨论打击布隆迪的有罪现象。

评价该例句:好评差评指正

La culture d'impunité qui prédomine souvent favorise la multiplication de tels actes.

许多情形下普遍存在有罪现象,进一步助长了这些事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Cela renforce le sentiment que les criminels peuvent opérer en toute impunité.

这更加使人感到犯罪分子能够无法无天肆意作案。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération est indispensable au succès de la lutte contre l'impunité.

这样的合作对杜绝有罪的努力取得成功是必可少的

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, je voudrais aborder la question de l'impunité.

第二,想谈谈有罪问题

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12合集

Il avait une sorte de garantie d'impunité du fait de son statut de star mondiale.

由于他是世界明星,他有一种惩罚的保证。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5合集

Pour les sujets de harcèlement et d'accusations sexuelles, il ne peut y avoir aucune impunité.

对于骚扰和性指控的主体,不能有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Lui qui ne cesse de dénoncer les massacres et l’impunité dans l’est de la RDC.

他从未停止谴责刚果民主共和国东部的屠杀和有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8合集

Tout ça crée un sentiment d'impunité, une certaine omerta.

所有这些都造成了一种有罪不罚的感觉 某种程度的omerta。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3合集

Mais l'auteur va vivre une sorte d'impunité.

但是作者会经历一种有罪不罚的经历

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11合集

Ce qui est important, c'est qu'il n'y ait plus de signal d'impunité garantie offerte aux défricheurs.

- 重要的是,不再有任何信号以保证土地清理者不受惩罚

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4合集

Alors attention ! L’impunité n’est pas l’immunité, bien que les deux mots se ressemblent.

所以要小心!有罪不罚不是豁免,尽管这两个词是相似的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12合集

Mais, selon l'ONG Transparency International, l'UE a laissé se développer une culture d'impunité en son sein.

但是, 根据非政府组织透明国际的说法,欧盟允许有罪不罚的文化在其中发展。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9合集

Kiev estime que cela va susciter « un sentiment accru d'impunité du pouvoir russe » .

基辅认为会引起“俄罗斯政权无罪感加强的情绪”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Des hommes qui bénéficient d’une impunité totale selon le témoignage de cet ancien agent des renseignements gambiens.

根据这名前冈比亚情报人员的证词,完全的男子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7合集

G.Darmanin: Les policiers ne réclament pas l'impunité, mais le respect.

- G.Darmanin:警察并不声称有罪不罚而是表示尊重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年2合集

Après des décennies de silence et d'impunité pour les prédateurs sexuels, les victimes dénoncent et surtout sont entendues.

经过数十年的沉默和性侵犯者有罪不罚之后,受害者正在谴责, 最重要的是, 受害者的声音得到了倾听。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10合集

C'est avec ces mêmes véhicules que les individus commettent des infractions ou sont victimes d'accidents, avec un sentiment d'impunité.

正是使用这些相同的车辆,个人犯罪或成为事故的受害者,却有一种有罪不罚的感觉

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La cinquième priorité des agresseurs qui est la ligne de fond de leur activité, de leur action, c'est garantir leur impunité.

攻击者的第五要务,是他们活动或行动的底线,是要确保他们惩罚

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4合集

Le sens du mot est clair : l’impunité, c’est l’absence de punition, de sanction.

这个词的意思很清楚:有罪不罚是没有惩罚,没有惩罚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7合集

Elle a indiqué que la population manifestait ce souhait en réclamant la paix et en exprimant le refus de l'impunité.

她说,人民通过要求和平和表示反对有罪不罚来表达这一愿望

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Profitant de la délicieuse impunité que leur assurait le désordre général, José Arcadio et Pilar connurent quelques heures de liberté.

利用普遍混乱向他们保证的美味有罪不罚,何塞·阿尔卡迪奥和皮拉尔享受了几个小时的自由。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9合集

Ils demandent le retour de la Cicig, qui est la Commission de l'ONU contre la corruption et l'impunité dans le pays.

他们要求Cicig回归,这是联合国反腐败和有罪不罚委员会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11合集

Ce verdict a indigné les organisations écologistes, Greenpeace qui dénonce " l'impunité" ainsi accordée à l'Espagne face aux atteintes à l'environnement.

这一判决激怒了环保组织,绿色和平组织谴责西班牙在面对环境破坏时因此而给予的" 有罪不罚"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6合集

Vainqueur du second tour de la présidentielle M. Santos, a promis d'obtenir une " paix juste" et sans " impunité" .

第二轮总统选举的获胜者桑托斯先生承诺实现" 公正的和平" ,而不会" 不受惩罚"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接