Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但
要排除一切退路。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?
L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.
摩洛哥对撒哈拉家园的占领将
个国家一分为二,一半生活
占领区,另一半生活
难民营,但撒哈拉人仍然怀有一个梦想,那就是有朝一日举行期盼已久的自决全民投票,自由西撒哈拉的旗帜终会飘扬
首都阿尤恩的上空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban 

混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé 

密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets 

凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix 

阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban 

火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu 

魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers 

魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers