有奖纠错
| 划词

Des commentaires seront rédigés et publiés avec la loi type.

将编写出意见,示范法意见都将予以公布。

评价该例句:好评差评指正

Le délibéré du Tribunal d'appel est confidentiel.

四、上诉法庭的记录应保密。

评价该例句:好评差评指正

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序束后立即进入

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait des observations au sujet de ce document.

一些国家代表团对该文件发表了

评价该例句:好评差评指正

La Réunion a également considéré l'examen de la politique d'investissement du Népal.

会议还审议了《尼泊尔资政策》。

评价该例句:好评差评指正

Ce point traite de l'examen des politiques nationales relatives à l'investissement international.

本项目涉及国际上对国家资政策的

评价该例句:好评差评指正

Les organes en question devraient mettre au point les modalités de cette évaluation.

同行的具体方式应该由有关机构加以拟定。

评价该例句:好评差评指正

Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.

法院本身对参与者而言是一个独特的经历。

评价该例句:好评差评指正

Un projet révisé de cadre stratégique sera ensuite envoyé aux gouvernements pour observations.

其后将把经过修订的战略框架草案发送各国政府

评价该例句:好评差评指正

Le Sénat coutumier est constitué de 16 membres nommés pour un mandat de six ans.

族区会由16名成员组成,任期6

评价该例句:好评差评指正

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

发言后,审判分庭应休庭以进行非公开

评价该例句:好评差评指正

Le thème de la conférence, « Statistiques officielles et nouvelle économie », ne va pas de soi.

会议的主题“官方统计新经济”引起了

评价该例句:好评差评指正

Des projets spéciaux concernant les femmes chefs d'entreprise et les relations interentreprises seront également présentés.

还将关于妇女企业家以及工商关联的特别项目。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont classées d'après les résultats des examens de la politique d'investissement.

这些特点是按照资政策得出的政策定论分类的。

评价该例句:好评差评指正

La phase des délibérations, en revanche, est entièrement du ressort des membres de la Cour.

关于,诉讼的这一部分完全是法院法官的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il existe huit secteurs coutumiers qui doivent chacun nommer deux représentants auprès du Sénat coutumier.

有8个族区,每个族区须要任命两名代表参加族区会。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在过程中无论何时均可将案件交付调解。

评价该例句:好评差评指正

Les observations concernant cet article suivent dans l'ordre les alinéas a), b) et c).

在本条下将按照(a)-(c)项的顺序发表

评价该例句:好评差评指正

Une troisième solution, qui est recensée dans le commentaire, serait de modifier l'article 11.

第三种选择是在中提出的,那就是修订第11条。

评价该例句:好评差评指正

La Commission examinera les tendances récentes concernant les accords internationaux d'investissement.

在这一议程项目下,委员会将国际资协定的近来趋势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Illusions perdues

Ici le maître des requêtes et Finot se regardèrent pendant une légère pause avec une profonde attention.

这里,参事院的评议官和斐诺聚精会神,对瞧了一会。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bien, bien. Moi-même, raa… apport à ce que vouvous savez, je je vais me rereretirer dans ma cham… ambre des dédélibérations, comme dit le président Cruchot.

“好,好,为了刚才和你的那件事,我… … 我要进… … 进… … 进我的 ‘评评… … 评… … 评议室’去,象克罗旭所长说的。”

评价该例句:好评差评指正
Illusions perdues

Lucien était un très-joli lecteur pour Louis XVIII, il eût été bibliothécaire je ne sais où, maître des requêtes pour rire, directeur de quelque chose aux Menus-Plaisirs.

叫吕西安做路易十八的内廷侍读,不是妙得很吗?再不然当个图书馆馆员啊,挂名的评议官啊,宫廷的娱乐总管啊,都可以。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À 21 h 30, le jury se retira pour délibérer. La salle se vidait et le calme de Walter me déconcertait. Je le soupçonnais d'avoir abandonné tout espoir nous concernant.

晚上9点30分,大会终。评委们离开了会场,开始进行评议。会议大厅里变得空无一人,沃尔特的沉默不语让我感有些惊慌失措。我怀疑他可能彻底放弃了希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈伤虚证, 陈绍, 陈设, 陈设奢华, 陈设雅致, 陈尸房, 陈世美, 陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由, 陈述动词, 陈述句, 陈述事实, 陈述原理, 陈述自己的观点, 陈述自己的意见, 陈诉, 陈套, 陈言, 陈账, , 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接