En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够国家法律。
Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.
现在必须采取有创意的办法,官僚程序。
De plus, un grand pourcentage des flux d'aide court-circuitait complètement les procédures budgétaires nationales.
此外,大量援助完全了国家的预算程序。
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
将排除条约所载的关键限制的可能性。
Des résidents de Gaza qui essayaient avaient été dispersés à l'aide de gaz lacrymogènes.
有一次,试图检查站的加沙居民被催泪弹驱散。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸的是,我们找不到一条一障碍的便道。
En principe, cette pratique est fréquemment découragée car elle équivaut à tourner le régime national.
原则上不鼓励种做法,因为它了国家融资制度。
Les changements rapides qui se produisent dans le monde n'ont pas épargné la République kirghize.
世界上发生的迅速变化并有吉尔吉斯共和国。
Pour que la Stratégie puisse voir le jour, la résolution a donc éludé la question.
为了使《战略》能够诞生,该决议了一问题。
Il s'agit là effectivement d'un grave problème car cela génère des pertes financières importantes.
的确是一个大问题,许多资金了我们的预算并消失了。
Voilà une démarche sérieuse, plutôt qu'une démarche qui court-circuite le Conseil de sécurité.
哈利勒扎德先生,是一个严肃的方法,不是一个安全理事会的方法。
Son gouvernement ne saurait souscrire à l'idée d'une intervention humanitaire qui contreviendrait à la Charte.
俄罗斯联邦政府不能接受《宪章》进行人道主义干预一概念。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
更有益,而且你可以事先说说障碍的方法。
Israël essaie également de circonvenir toute partie qui pourrait essayer de chercher une solution au problème.
以色列也设法可能试图寻找问题的解决方法的任何方面。
Si aucune de ces voies ne peut fonctionner, on en arrive à la tentation du contournement.
如果两条路都走不下去,人们就会想要本会议。
Pour échapper aux contrôles, l'ancien fonctionnaire aurait eu recours à diverses méthodes.
为了监督管制,名前工作人员采用了各种方法,例如使用一个与传真机连接的电话和请接线员及其他工作人员代他拨打私人电话。
Les bienfaits de la mondialisation ont laissé de côté une bonne partie du monde en voie de développement.
全球化的益处了大部分发展中世界。
Il importe également de ne pas chercher à se soustraire à ces obligations mutuelles ou à les contourner.
不得回避或些相互义务,点也非常重要。
Si la procédure d'approbation est excessivement longue, les missions sont peut-être tentées d'essayer de contourner les règles.
如果批准程序时间长,特派团可能倾向尽量一制度。
Cette nomination illustre une nouvelle tendance, qui consiste à passer outre le mandat confié à l'Assemblée générale.
项任命反映了一种新趋势,那就是大会的法律授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut se faire discret pour passer à côté des crocodiles.
我们可以谨慎地鳄鱼。
Elle avait trouvé un moyen de contourner la règle.
她找到了规则的办法。
Wang Miao fit le tour et arriva derrière le bâtiment.
汪淼了大厦,来到它后面。
Le guide norvégien propose alors à Stéphane, le réalisateur, de faire le tour du monticule.
挪威向导随后建议导演斯特凡小山。
Dumbledore contourna son bureau et demanda à Harry de tendre le bras.
邓布利多桌子,叫哈利伸出手。
Qui est une personnalité française incontournable pour toi ?
来说,谁是不可的法国名人?
D'accord, mais on va passer derrière les serres.
“好的,不我们要那暖房!”
Fernand de Magellan est parti pour l'Asie en 1519 en contournant l'Amérique.
费南德-麦哲伦于1519年美洲前往亚洲。
Aucun bâtiment, aucune infrastructure ne sont à démonter ou à contourner.
任何建筑物、任何基础设施都不得拆除。
Mais si vous marchez, vous devez escalader ou contourner tous ces affluents.
但如果步行,需要攀爬所有这些支流。
La nuit était donc venue, quand le promontoire fut doublé.
海角的时候,天已经黑了。
Force était de changer l’itinéraire, et le plus simple était de tourner par le boulevard.
必须改变路线,最近的路线是从林荫大道去。
Si le mérite est réel, il saura bien renverser ou tourner les obstacles.
如果他的才能是真的,他就一定会推倒障碍。
Il lance ses 10 000 soldats d'élite au centre du dispositif pour contourner les ravins.
他将他的10000名精锐士兵派到部署的中心以沟壑。
Il entendait les cris de Dobby qui s'éloignaient derrière l'angle du couloir.
他听见多比痛苦的惨叫声拐角,越来越远了。
Elle dépasse l’armoire réfrigérante qui ronronne, s’approche d’un pas vif qu’elle sait garder feutré.
她了那台嗡嗡作响的冷饮柜,尽量放轻自己的脚步。
La tortue dégage, la fleur ta gueule, je passe derrière le puits je m'en fous !
乌龟滚开,花闭嘴,我坑,不管了!
Il faisait beaucoup plus sombre, sous les nuages.
正蜿蜒一座白雪覆盖的高山。在云层下面,天色要暗得多。
Par les sentiers battus, qui font mille zigzags taquinants, il fallait un bon quart d’heure.
如果走小路,就得无数恼人的弯路,得走上足足一刻钟。
J'habite en face. Ça serait trop long de la contourner, allons-y en courant.
“就在面,去太远了,咱们快点儿跑去。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释