Qui a le dernier mot?
谁说话?
Encore des paroles que tu sèmes au vent.
别再说话不了!
Ce qui est dit est dit.
讲定。
La position de chaque État membre compte.
每一成员国立场都。
Prouvez que vous êtes des hommes de parole.
证明你们是说话人。
C'est cela qui compte avant tout aux yeux de la population.
在人们眼中,这才是。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结底,只有见到成果才。
L'avis de la femme ne compte pas dans le choix du lieu de résidence.
在选择居住地问题上,女人意见是不。
Cependant, la coopération doit aller dans les deux sens.
但是,合作是一双向,在这中,双方相互尊重,做出承诺和保证要。
Le Conseil peut compter sur la Serbie.
安理会会看到,塞尔维亚是说话。
Le Gouvernement serbe a ensuite exigé que rien ne soit convenu sans l'accord de Belgrade.
塞尔维亚政府当时要求,没有贝尔格莱德同意,一切都不。
C'est leur évaluation qui compte et c'est leur évaluation que le Conseil doit appuyer.
它们意见才,它们意见安理会才应该支持。
Pourquoi les choses promises ne sont-elles pas dues?
为什么达成协议不?
Cela tient toujours pour mercredi?
〈口语〉约定好星期三还吗?
Cela compte pour du beurre.
〈讽刺语〉这不。
Un tel accord ne peut cependant être garanti que s'il est intégré au règlement intérieur du Conseil.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事规则之前仍不。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话还是仅仅拖延时间。
Il s'agissait - souvenez-vous de cette formule - « de ne plus se contenter de compter les gens, mais de les faire compter ».
各位成员都会记得当时一句话,即:“我们不要只是有多少人了,我们应让每一人都”。
En même temps, la société civile est également prête à vous rappeler vos engagements si vos paroles ne sont pas suivies d'actes.
与此同时,如果你们说话不,民间社会也将随时准备追究你们责任。
Les participantes reçoivent une formation en calcul, santé et nutrition, sur les qualifications génératrices d'emploi et la gestion de microentreprises, entre autres sujets.
参加者要接受、健康和营养以及创收技能和小型企业管理等各方面培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'étais même pas là, ça ne peut pas compter!
当时不在那儿! 这不算!
Jeanne aussi travaillait, puisque les promesses du chef de bureau n'avaient pas été tenues.
让娜也得工作,因为办公室主任说话不算。
Soit, répondit Mr. Fogg. Je m’arrêterai à Plum-Creek.
“算,”福克先生说,“在普鲁木河下车。”
Vous avez ma parole, Monsieur, dit d'Artagnan, et voici mon épée.
“担保说话算,先生,”达达尼昂说,“这是的剑。”
Tu as ma parole, dit-il, et pour la seconde fois je te donne la vie.
“说话算,”达达尼昂说,“第二次饶你不死。”
Parole d’honneur, tiens ! j’étranglerais Catherine, si j’apprenais qu’elle ait fait la bêtise.
哼!说话是算的,要是卡特琳这么胡闹的话,非把她掐死不可。”
Manquer à tout à la fois, à l’amour, à l’amitié, à sa parole !
掉爱情,掉朋友,自己说话不算,一切全放弃不顾!
Noirtier parut calmé par ces paroles, et ses yeux se tournèrent avec indifférence d’un autre côté.
“好吧,请再忍耐一天,说话是算的。”诺瓦蒂埃听了这几句话似乎平静了,他的眼睛漠然地转到另一个方。
C’est chose convenue, vous avez ma parole.
“这是讲好了的,说话算。”
Ils étaient convenus de ne jamais dormir sans rêver l’un de l’autre, et ils s’étaient tenu parole.
睡眠中必须彼此梦见,他们并且是说话算的。
C'est le droit d'aller à l'école primaire gratuitement pour apprendre à lire, à écrire et à compter.
就是可以免费上小学,学习阅读、写作和算。
L'enquêteur: Pour plaire à votre femme? Ça ne compte pas. Rien d'autre?
为了让太太高兴?这不算!没有其它的运动吗?
Mais Eurysthée refuse l'épreuve : il s'est aidé de Iolaos, donc ça compte pas !
但欧律斯透斯拒绝这个任务成功了:他得到了伊俄拉俄斯的帮助,所以不算!
Je connais une planète où il y a un monsieur qui n'a jamais rien fait d'autre que des additions.
知道有一颗行星,那里住着一位除了算什么也不做的先生。
J’ai couru chez toi, je ne t’ai plus trouvée, tu sais la parole que je t’avais donnée, je la tiens.
到你家里去过,没有找着你,你知道你作出的誓言,是说话算的。
Y a que toi qui comptes, dans la vie! Vas-y, mon pote!
只有你算,在生活中!来吧,哥们!
Mais selon eux, quand on aime le football, on ne compte pas.
但根据他们的说法, 当你热爱足球时,你就不算。
Quand on aime, paraît-il, on ne compte pas.
当一个人爱时,似乎,一个人不算。
Pour le président élu, désormais seuls comptent les gains financiers dégagés par les énergies fossiles.
对于当选总统来说,现在只有化石燃料产生的经济收益才算。
– Eh bien, en fait, Minerva, minauda le professeur Ombrage, vous allez vous apercevoir que ce que je pense compte également.
“哦,实际上,米勒娃,”乌姆里奇皮笑肉不笑地说,“想你会发现的意见是算的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释