Elle pensait à sa jeunesse enfuie.
她逝去
青春。
Je l'exhorte à examiner le futur et non pas le passé, à écouter les voix de plus en plus désespérées de nos compatriotes chypriotes turcs et à cesser de faire systématiquement obstacle aux bons offices du Secrétaire général afin de trouver une solution au problème chypriote.
我敦促他着眼于未来而不是过去,听取我们
土耳其塞族同胞
日益急切
声音,停止不断设置障碍,以阻碍秘书长为解决塞浦路斯问题而进行
斡旋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charles pensait à son père, et il s’étonnait de sentir tant d’affection pour cet homme qu’il avait cru jusqu’alors n’aimer que très médiocrement. Mme Bovary mère pensait à son mari. Les pires jours d’autrefois lui réapparaissaient enviables.
夏尔想他
父亲.他本来以为他们只是一般
父子关系,
料父子之情这样深长,连他自己
觉得奇怪。包法利奶奶
想念她
丈夫,过去讨厌
日子,现
却变成值得留恋
了。
Alors, et c’est à cela que je reconnaissais la violence de mon amour, que je gagnasse ou perdisse, je quittais impitoyablement la table, plaignant ceux que j’y laissais et qui n’allaient pas trouver comme moi le bonheur en la quittant.
因此,从这里我就看到了我爱情强烈,
管是赢是输,我都毫
留恋地离开赌桌,并为那些仍旧留
那里
人感到惋惜,他们是
会像我一样
离开赌桌
时候带着幸福
感觉
。