有奖纠错
| 划词

La Commission souligne elle-même qu'elle traite une documentation très volumineuse.

委员会强调,文件浩如烟海

评价该例句:好评差评指正

Quand j’étais petite, chaque fois je suis sortie avec mes parents, on est passé dans la librairie.

“上海城”应该我逛过的最大的店了吧。然而,浩如烟海籍,留给我的也干瘪瘪的大名。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les livres vastes comme de l’eau dans la mer, cette librairie ne me reste que son nom.

然而,浩如烟海籍,留给我的也干瘪瘪的大名。

评价该例句:好评差评指正

Vu cette abondance de sources d'information, il est très difficile à un usager africain moyen (qu'il s'agisse d'une institution ou d'un particulier) de les utiliser toutes, par abonnement ou autrement, car l'opération serait très longue et finalement contreproductive.

信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La majorité d'entre elles étaient cependant rédigées en trisolarien. C'était cet océan de données qui suscitait chez eux le plus vif intérêt.

但更多是三体文字,数量巨大,浩如烟海,这也是他们感兴趣部分。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'était comme si cette bulle était consciente du caractère éphémère de son existence et qu'elle interprétait pour le monde les innombrables rêves et légendes qui habitaient ses souvenirs.

好像那个泡泡己生命长度,疯狂地把浩如烟海记忆中无数梦幻和传奇向世界演绎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接