Bien que les taux de croissance économique soient élevés, les pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont à la merci d'une récession de l'économie mondiale.
虽然经济增长率很高,发展中国家——尤其是最贫穷国家——难以招架全球经济下滑。
Une telle décision, de la part de gouvernements qui doivent financer des systèmes scolaires publics, créera des pressions énormes résultant de nouvelles inscriptions en masse, ce qui mettra à rude épreuve les infrastructures existantes.
就为公立学校制度提供资金
各国政府来说,由于新入学人数激增造成现有基础设施难以招架,这种决定必将造成巨大
压力。
Ils ont imposé dès le départ le principe de l'initiative nationale, de sorte que les pays ont eu le sentiment d'avoir davantage de poids dans leurs relations avec des équipes de pays cohérentes, alors que leurs administrations avaient parfois fini par perdre pied face à un système fragmenté en autant de puissantes entités.
我们了解到,以国家自主权作为起点,发展中国家自己感觉到与一个协调一致
联合国国家工作队打交道时,比过去与一个各自为政
系统中一个个实力雄厚
机构打交道时更有自主权,因为按照以往方式,有时久而久之会使有关国家
局疲于应付,难以招架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une hardiesse infernale s’échappait de ses prunelles enflammées, et les paupières se rapprochaient d’une façon lascive et encourageante ; — si bien que le jeune homme se sentit faiblir sous la muette volonté de cette femme qui lui conseillait un crime.
她的眼睛冒出火光,流露出不怕下地狱的神色,上下眼皮越靠越近,又是勾引,又是挑动——年轻人感到个女人虽不明目张胆说出她的用心,却在暗示要他犯罪,他怕自己招架不住。