有奖纠错
| 划词

M. Patch appuie le compromis proposé par le représentant du Canada.

他赞成加拿大代表提出折衷办法。

评价该例句:好评差评指正

Ou se rallient-ils à une solution intermédiaire et, dans l'affirmative, laquelle?

或者,各国是否倾向于折衷办法,如果是话,什么样折衷办法?

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les délégations à s'efforcer de parvenir à un texte de compromis.

他促请各代表团努力拟定出折衷案文。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de parvenir à une solution de compromis.

折衷方案具有基本重要性。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont exprimé l'espoir que ce texte de compromis serait définitif.

些代表团表示望,所达成折衷案文是最后案文。

评价该例句:好评差评指正

La première variante cherche donc à établir un terrain d'entente pour un éventuel compromis.

因此,待择案文寻求为折衷确立可能共同点。

评价该例句:好评差评指正

Cette position consistait dans la position de repli énoncée au paragraphe 59 ci-dessus.

这种折衷做法即上文59段中所列后备方法。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a pris note du rapport du Président.

他向委员会通报了会议达成折衷办法。

评价该例句:好评差评指正

Le régime du consentement à la conduite de recherches scientifiques marines.

《海洋法公约》十三部分三节所订同意制度代表了沿海国和研究国之间利益折衷

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité spécial engage toutes les délégations à accepter un compromis.

他敦促所有代表团接受折衷必要性。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution reprend le compromis qui n'a mené nulle part l'année précédente.

草案案文重复去年毫无结果折衷办法。

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième compromis possible a été proposé.

有与会者提出了二种可能折衷做法。

评价该例句:好评差评指正

Pour maintenir un large compromis, les trois éléments doivent donc être maintenus dans le texte.

因此,为了保持宽泛折衷,所有这三内容都应保留在案文中。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, trois documents de travail qui ont été omis devraient apparaître dans la proposition.

然而,原来未包括在内折衷三份工作文件应反映在该提议中。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant demande donc à la Commission d'accepter le texte de compromis qui a été présenté.

因此,他敦促委员会接受提交折衷案文。

评价该例句:好评差评指正

Il appuie la solution de compromis proposée par le représentant de la France.

他支持法国代表提出折衷办法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un compromis, avec des concessions faites par toutes les parties.

这是各方都作出让步折衷方案。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.

提案包含了审慎地拟订折衷方案。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte est le résultat d'un compromis. Il ne peut être idéal pour personne.

案文是折衷结果,因此不能成为每个人理想蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Selon le compromis proposé, ces mandats ne seraient exécutoires que sur visa du Commissaire du gouvernement.

在提议折衷方案里,这种命令只有在政府专员核可之下才能执行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Je trouve que c'est un très bon compromis.

我认为这是一个非常好折衷方案。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, c'est un très très bon compromis pour moi.

所以对我来说,这是个很好折衷

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'idée, c'était de pouvoir jongler entre le métier qu'on aime faire et notre vie de famille.

这个想法是在我们喜欢做工作和家庭生活之间进行折衷

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il voulait cacher l’admiration que lui donnait le savant mezzo-termine inventé par le précepteur de ses enfants.

家庭教师想出这个巧妙折衷办法博得了赞赏,不过不想表现出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une situation moyenne, mylord, entre la potence qui m’attend et la liberté que vous ne pouvez pas m’accorder.

“我想得到一个折衷办法,爵士,一边是吊架在等着我,要吊死我。另一边是恢复我自由,而您又不肯。办法就在这二者之间。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Si vous demandiez aujourd'hui à être hiberné jusqu'au jour dernier, vous offririez aux deux camps la possibilité de se réconcilier.

果你在这时提出直达末日要求,无疑给出了一个双方都能接受折衷方案。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Je l'adore pour son éclectisme, les grandes différences de paysages, les grandes différences de culture.

我喜欢它折衷主义、景观巨大差异、文化巨大差异。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Des obstacles demeurent mais la probabilité d'un nouveau compromis a augmenté.

仍然存在障碍, 但是新折衷可能性增加了。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐

Celle-ci en tout cas nous paraît être parfaite avec un un bon compromis qui plaira aux petits et aux grands.

无论何,在我们看来,这是一个完美折衷方案,可以吸人和老人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20209月合集

AD : Michael Lonsdale est décédé à 89 ans à son domicile parisien. Mythique comédien, acteur singulier, artiste éclectique. Elisabeth Lequeret.

AD:Michael Lonsdale在巴黎家中去世,享89岁。神话般的喜剧演员,单一演员,折衷主义艺术家。伊丽莎白·勒奎雷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Ca m'a l'air d'être un bon compromis entre une agriculture biologique et une possibilité de produire à un peu plus grande échelle.

- 在我看来,这是有机农业和大规模生产可能性之间一个很好折衷方案。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

A partir d'aujourd'hui, c'est une époque nouvelle qui doit commencer où tous devront agir pour la France et où il faudra bâtir des compromis nouveaux.

从现在开始,一个新时代必须开始,在这个时代,每个人都必须为法国行动,并且必须建立新折衷方案。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Et puis cette modération souriante en répondant à ces blasphèmes, ce reproche hypocrite et tendre, paraissaient peut-être à sa nature franche et bonne une forme particulièrement infâme, une forme doucereuse de cette scélératesse qu’elle cherchait à s’assimiler.

然而,这种对亵渎言行温和折衷,这种娇声娇气假怪嗔,对于她坦诚天性来说,显得特别卑鄙,简直象男盗女娼之流甜言蜜语;她偏偏想精通这类无耻之道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Prenant donc un parti moyen, Léon chercha quelque place de second clerc à Rouen, n’en trouva pas, et écrivit enfin à sa mère une longue lettre détaillée, où il exposait les raisons d’aller habiter Paris immédiatement. Elle y consentit.

于是莱昂想了一个折衷办法,要到卢昂去找一个二等帮办差事,可惜没有找到。最后,给母亲写了一封长信,详细地说明了要尽早去巴黎理由。母亲同意了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant, lorsque je lui eus fait savoir ma raison, il la reconnut juste, et me proposa, pour accommodement, de donner au jeune garçon une obligation de le rendre libre au bout de dix ans s'il voulait se faire chrétien.

在我争取自由逃跑过程中,对我可谓忠心耿耿。我把不愿出卖佐立原因告诉了船长,认为我说得有理,就提出了一个折衷方案:这果成为基督徒,则十后还其自由,并签约为仆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En vrai, c'est juste une façon de couper la poire en deux : la culpabilité, ça fait plaisir à l'armée, et la circonstance, ça permet au chef du gouvernement de gracier Dreyfus, qui rentre chez lui, libre… mais coupable !

事实上,这只是一种折衷方式:罪责可满足军队要求,而情节判定则让政府首脑可以对德雷福斯进行特赦,让回家自由… … 但同时仍然是有罪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接