有奖纠错
| 划词

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

评价该例句:好评差评指正

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要,银行和银行家第一!

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片,溃不成军。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'air tout perturbé .

他神

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片,溃不成军。

评价该例句:好评差评指正

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们失措。

评价该例句:好评差评指正

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵让他发狂了。

评价该例句:好评差评指正

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到

评价该例句:好评差评指正

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员失措。

评价该例句:好评差评指正

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分,但德生快就使他们稳下来。

评价该例句:好评差评指正

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到,即使在流泪,在流血。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

评价该例句:好评差评指正

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

评价该例句:好评差评指正

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到

评价该例句:好评差评指正

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍后进行袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manta, mante, manteau, mantelé, mantele., mantelée, mantelet, mantellique, mantelure, mantidés, mantille, mantique, mantisse, manto, mantoir, mantouan, Mantoux, mantra, manu militari, manuaires, manualité, manubrium, manucure, manucurer, manuel, manuélin, manuellement, manufacturable, manufacturation, manufacture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

La peur le prive de tous ses moyens.

失措。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il n'y a pas de raison de paniquer.

没什么好的。

评价该例句:好评差评指正
法语

Pas de panique, on se calme!

不必,淡定一点!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle était aussi effarouchée qu’on peut l’être par le bonheur.

幸福使她失措。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le Premier ministre, égaré, lève la séance.

总理失色,宣布散会。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un pari risqué, mais pas de panique.

虽然有风险,但是不要

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La lune éclairait en plein le visage effaré de Jean Valjean.

月亮正全面照着冉阿让的面孔。

评价该例句:好评差评指正
法语有声

Je ne me suis pas affolée.

我没有失措。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.

甲板上满是失措的黑影。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pas de panique, je ne vais rien vous spoiler.

不要,我不会剧透任何东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit brusquement la panique faire place à l'excitation.

哈利由一下子转为兴奋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne s’étonna point et marcha droit à l’homme.

他一点也不那人走去。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

N'importe quoi est suffisant pour te faire paniquer.

任何事情都足以让你失措。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Celui-ci, affolé, fait tirer le canon.

他,得开了炮。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.

这一场突如其来的,弄得夏尔莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Ce serait la panique dans les banques et les compagnies aériennes.

银行、航空公司将会一片失措。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Quand une seule personne perd la tête, on la maîtrise facilement.

一个人失措,很容易控制他。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

A cette pensée, une panique les affola.

想到这一层,一阵教他们发狂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La foule recula en désordre, renversant d'autres étagères au passage.

人群后退,撞倒了更多的书架。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Saisis d'effroi, ils reprirent de la hauteur et tournoyèrent autour.

鸟群顿时大乱,混乱地散开或绕行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marche arrière, marché aux puces, marché du travail, marchéage, marché-gare, marchéisation, marchepied, marcher, marches, marchette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接