Le devoir de l'agent de police est de protéger la sécurité des citadins.
警察的职责是保护市的安全。
On dit que cela se développe avec l'isolement des personnes dans les nouvelles habitations citadines.
有人说,在的市区里,这样使人相互的隔离有所改善。
Monsieur le Président, avez-vous un message pour les habitants de Shanghai.
总统先生,请问您有什么要对上海市说的?
Pékinois appelés à apprendre des langues étrangères, y compris le français.
北京市学外语迎奥运。
Ces stratégies peuvent comprendre celles dont l'État, les quartiers ou les citoyens prennent l'initiative.
这些战略可以考虑到基于政府、街道和市倡议的战略。
Nous avons donc opté pour une démarche consistant à sensibiliser le public.
其后,我们便一直采用教育市的方式,处理年龄歧视的问题。
L'une des principales tâches du Comité est de proposer des activités d'éducation et d'information préventives.
委员会的主要职责是,向市推行预防教育和宣传计划。
La demande est forte et les candidats doivent s'inscrire sur une liste d'attente.
由于市对屋需求甚殷,申请人必须载入等候者名单。
L'objectif était d'appeler l'attention sur la Convention en suscitant l'imagination et l'intérêt de la population.
这项计划的目的,在于唤起市的兴趣和关注,使他们对《约》多加留意。
Tous les habitants de Macao ont accès à l'eau potable.
所有市均得到自水供应。
Le coût des consultations médicales est abordable pour la majorité de la population.
门诊收费亦是大部分市都能够承担的。
Des programmes communautaires d'éducation sont organisés pour promouvoir l'acceptation des nouveaux arrivés par les collectivités.
政府定期进行有关定人士的调查,藉此确定他们的服务需求,又推行社区教育计划,鼓励市接纳定人士。
En conséquence, nombreux sont ceux qui connaissent des difficultés économiques extrêmes.
结果,很多市感受到难以承受的经济压力。
Les affiches sont rédigées en chinois et en anglais.
有关海报备有中英文版本,旨在通知市,如他们认为受到该处人员不平不礼貌的对待,应实时告知有关的主管人员,或致电该处的检讨专责小组(已提供所需电话号码),或去信总入境事务主任(管理审核)(已提供所需地址),作出投诉。
Des réunions-débats ont permis d'exposer et d'expliquer les grands principes qui y sont énoncés.
此外,还举行市大会,宣传并讨论行为守则所载的各项主要原则。
L'UNICEF aidait le Gouvernement à sensibiliser le grand public à ce danger.
儿童基金会支持政府就这种危险对市进行教育。
Des assemblées locales doivent également avoir lieu à Grand Turk, Providenciales et ailleurs.
在大特克斯、普罗维登西亚莱斯及其他地方还安排了市大会的召开。
Le citoyen lésé est ainsi sûr d'obtenir réparation intégrale.
这一规定保证受损害市能获得全额赔偿。
L'électorat peut également présenter une demande par l'intermédiaire d'une institution intitulée « istanza d'Arengo ».
选亦可通过一种叫作“要求召开市大会(istanza d'Arengo)”的制度行使请愿权。
Afin de les principes de la focalisation sur le client et le dévouement de service public.
本着以客户至上的原则,竭诚为广大市服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pouvoir d'achat des habitants est important.
市民的购买力很强呀。
Les citadins sont conquis par la pomme de terre !
市民们都被土豆征服了!
Ce jour-là, le peuple de Paris afflue sur le Champs-de-Mars.
在那一天,巴黎市民涌向香榭丽舍大街。
Les citoyennes justement, comment ça se passe du côté des femmes sous la Commune ?
女市民们,在公社背景下的妇女地位怎么样了?
Puis venaient les autres, aux noms bourgeois, à la mine honnête, capables de bien payer.
然后是其人,有着普通名字的市民,看起来,有支付能力。
Des individus, postés autour de lui, distribuaient des armes à son auditoire.
另一些人在演讲者周围向市民分发武器。
On interroge les bonnes gens de son petit village natal, mais aussi ceux d'Orléans.
们询问了她出生地的村民,还有奥尔良的市民。
En principe, tous les citoyens étaient autorisés à s'installer dans n'importe quel espace de la ville.
原则上市民有权内任何一处空间。
Les rues, les places, les boulevards, tout était éclairé pour la sécurité des Parisiens et des touristes.
街道、广场、林荫大道,一切都被点亮,以确保巴黎市民和游客的安全。
Les bourgeois, gelés, s'étaient tus: ils demeuraient immobiles et roidis.
那些冻僵了的市民都不说话了;们都像僵了一般待着没有动。
Nos concitoyens qui souhaitent changer de région pour aller s'isoler pourront le faire durant ce week-end de Pâques.
我们的市民如果想换个地区远离这一切,就可以在这个复活节周末进行。
Et le dimanche, un peuple considérable envahit la nef, débordant jusque sur le parvis et les derniers escaliers.
到了星期天,一大群市民进入正殿,连教堂门前的广场和所有的楼梯都挤满了人。
Parmi eux, on compte surtout des jeunes, des femmes, des citadins, des personnes diplômées ou issues des classes supérieures.
其中,以年轻人、女性、市民、高等学历者或上层人士为主。
Oui, monsieur ! répondit le bourgeois, en donnant à sa voix une intonation plus sourde encore.
“是呀,先生。”市民答道,声音压得更低。
Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait l’air d’un bourgeois.
普朗歇引进来一个相貌淳朴的市民。
A partir du 15 mai, les premiers rendez-vous seront ouverts pour nos concitoyens qui ont entre 50 et 60 ans.
从5月15日起,我国50岁至60岁的市民将开始接受首批预约。
Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.
她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市民,生活的庸俗,在她看来,是世界上的异常现象。
Sous la responsabilité de Sphrantzès, le reste des hommes avaient été enrôlés parmi les cent mille citoyens de la ville.
很大一部分都是在这位能干的大臣监督下一点一点从十万市民中紧急征召的。
Dans les épisodes précédents nous avions demandé des questions aux lyonnais.
在之前的几期节目中,我们向里昂市民提了几个问题。
Je vous présente les citoyens à qui j'ai donné la parole cette semaine.
我向你们介绍了我本周发言的市民。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释