L'amitié entre ces enfants s'est renforcée grâce aux activités ludiques.
通过这些动,孩子们间友谊得到增强。
Premièrement, l'incertitude grandissante concernant la reprise économique mondiale va grandir.
首先,不断增强不确定性涉及世界经济恢复将变大。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和耐磨性。
L'amitié entre les enfants s'est renforcée par les activités ludiques.
通过这些动,孩子们友谊得到增强。
Les essieux extra-robustes sont équipés d'engrenages et de roulements trempés pour une grande longévité.
重型轮轴采用了淬硬齿轮和轴承,增强了耐用性。
Avec le cleria, on pouvait amplifier ce pouvoir magique.
使用克莱里亚金属,你可以增强魔法威力。
Pourtant, avec cette note, je suis plus confiance en mes études français.
不过,有这样成绩更增强了自己学习法语信心。
La mondialisation de l’art a amplifié sa communication et ses échanges.
全球化趋势增强了艺术沟通与交流。
Les principaux produits de renforcer le plâtre, plastique renforcée.
主要产品有石膏增强,塑料增强。
Deuxièmement, la technologie de la carte d'améliorer la gestion des entreprises les fonctions du système.
其次,一卡通技术增强了企业管理系统总体功能。
Factory est la grande échelle fiber de verre renforcé de fabricant de produits.
本厂是国内规模较大玻璃纤维增强制品生产厂家。
L'utilisation de l'espace pour obtenir une supériorité militaire tend et tendra encore à se développer.
外层空间对于军力发惑正在增强,并将越来越强。
Toutefois, l'utilisation de l'espace à des fins lucratives, commerciales et civiles se développe également.
然而,外层空间对于商业利益以及民用和商用技术进步惑也在增强。
Sinon, l'élargissement aura pour effet de diminuer, au lieu de renforcer, l'autorité du Conseil.
否则,它将不会增强,而是削弱安理会权威。
De plus, elle a renforcé les barrages de sable pour empêcher toute contrebande.
此外,它已增强了边界沿线土墙,防止任何种类走私。
Et bien sûr, un respect accru des différences peut aussi découler du dialogue.
当然,增强对各种差异尊重也可能是对话结果。
L'éducation est un droit fondamental et un moyen d'accéder à des responsabilités.
教育是增强能力基本权利和途径。
La procédure conservera son caractère confidentiel, de façon à renforcer la coopération avec l'État intéressé.
程序将保持其机密性,以期增强与所涉国家合作。
Unissons nos voix afin d'amplifier l'action en faveur des citoyens de notre monde.
让我们声音和谐起来,以增强为世界公民所采取行动。
Le défi consiste à renforcer les opérations de maintien de la paix sans les régionaliser.
然而,真正挑战是在不使维和行动区域化情况下增强维持和平能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc ça donne une vraie crédibilité à leurs résultats.
所以,这了研究成果可信度。
Et on va faire ça sous forme de quiz pour que ce soit plus interactif.
我们会以测验形式进行讲解,以便互动性。
Travaillez sur votre prononciation, c'est aussi génial pour augmenter votre confiance en vous.
练习音对于,自信心也很有帮助。
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显使用了利用互补色对比手法。
Ici, « archi » , ça rajoute de l'importance.
这里,archi了程度。
Et c'est une petite touche en plus inattendue qui va renforcer le goût du potimarron.
这是一种意想不点缀,可以南瓜味道。
Pour développer le Qatar, et nouer des liens avec d'autres pays.
为了促进卡塔尔展,为了卡塔尔与其他国家之间联系。
Structurer ton texte et tes idées. Super important !
本、想法结构性。超级重要!
Ça permettra d'apporter de la nuance à ton discours et de rajouter de l'intensité.
这样可以给你演讲加细微差别,并说话难度。
Pour valoriser leurs bouchées de saucisson à la fabrication soignée.
为了他们精心制作香肠口感。
Que Bradley cuisine avec une sauce très épicée pour relever le goût.
布拉德利用非常辛辣酱汁来烹调它们,味道。
Le bêta carotène, en assez forte concentration, prépare la peau aux rayons du soleil.
丰富β-胡萝卜素能皮肤对阳光照射耐受性。
L'Amazone, lui, n'a fait que redoubler de puissance.
亚马逊河,它,只了力量。
Pendant cet épisode, c'est l'inverse, les alizés s'intensifient.
这一阶段情况恰恰相反,信风。
L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.
这种景色出人意料、反而百倍地了它那惊人美丽。
Ça ne fera que renforcer le goût, ce ragoût d'agneau.
它只会味道,这种羊肉炖。
A chaque fois qu'on complote contre sa vie, c'est son aura qu'on renforce.
每次有人密谋要杀他,都会他光环。
Et pour finir, il augmente votre résistance à l'effort.
最后,巧克力可以努力耐力。
En ce moment le tumulte lointain de la ville eut encore un grossissement subit.
这时城中骚乱忽又起来,变得更为凄厉。
On monte en intensité avec ce siphon merguez.
这道菜味道随着香肠碎加入而。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释