有奖纠错
| 划词

Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.

约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上后樯梯形、前中兜着饱满海风,在一望无际海上奔驰前进。

评价该例句:好评差评指正

La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la Mer tombait avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d'étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l'étrave.

风势已减弱,但不推动唐卡德尔号前进海浪也随着风势消煞而变得软弱无力。小船上已经张满了布;顶、附加都同时挂起来了,而海水却在船前漂浮杂草碎木片底下轻轻地泛着泡沫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tubo, tubul-, tubulaire, tubule, tubulé, tubulé. e, tubulée, tubulerénale, tubuleux, tubulidenté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Et celle-là, c'est la... Le phoque.

那个帆叫......

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Cargue la misaine ! cria John Mangles ; amène le hunier et les focs ! »

“卷起主帆!”门格尔叫,“你下和触帆!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff avait gréé sa voile de flèche, et, ayant tout dessus, il marchait suivant une direction rectiligne, relevée à la boussole.

潘克洛夫张起,按照指南针,掌握着直线方向

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On établit le hunier au bas ris, une sorte de trinquette sur l’étai du grand mât, et la barre fut mise sous le vent.

人们把张起来,缩小帆脚,又次要桅杆上张起一面三角帆,舵柄对着下风舷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, par prudence, amena la voile de flèche, ne voulant point s’exposer à être surpris par quelque excès de brise avec de la toile en tête de mât.

潘克洛夫小心地落下,以防满帆时候突然遭到夜风袭击。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s’élança en bondissant sur les flots.

约翰·班斯比主终于驾出海了。唐卡德尔号上后樯梯形帆、中帆和外兜着饱满海风,一望无际大海上奔驰

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la mer tombait avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d’étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l’étrave.

风势已大大减弱,但不幸是推动唐卡德尔号海浪也随着风势消煞而变得软弱无力。小上已经张满了布帆;顶帆、附加帆和外都同时挂起来了,而海水却漂浮杂草和碎木片底下轻轻地泛着泡沫。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Leurs voiles descendaient aux deux tiers des mâts ; et, la misaine gonflée comme un ballon, elles avançaient, glissaient dans le clapotement des vagues, jusqu'au milieu du port, où l'ancre tout à coup tombait.

帆降到桅杆三分之二高;它们破浪膨胀胀,好像一个气球,一直滑到港口中心,铺突然抛了下去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, armé de la longue-vue de Paganel, observait les allures du Duncan. John Mangles ne devait pas avoir aperçu ses passagers, car il n’évoluait pas, et continuait de courir, bâbord amures, sous son hunier au bas ris.

哥利纳帆拿着巴加内尔望远镜,细细地观察着那只行动。门格尔一定还没有看到他们,因为并没有掉头,还继续往行,左舷扣着帆脚,张了一半。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais le lendemain le vent tourna d’un point ; le capitaine John établit la misaine, la brigantine et le petit hunier ; le Duncan, mieux appuyé sur les flots, fut moins sensible aux mouvements de roulis et de tangage.

但是第二天风转了方向,扯起主帆、纵帆和小。邓肯号强有力地压着波澜,不会颠簸那么厉害了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tudieu, tudieu!, tudor, tue, tué, tue-chien, tue-diable, tue-loup, tue-mouche, tue-mouches,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接